登陆注册
15692900000004

第4章

Ch`en Chen-sun of the Sung dynasty has the note: --Military writers look upon Sun Wu as the father of their art. But the fact that he does not appear in the TSO CHUAN, although he is said to have served under Ho Lu King of Wu, makes it uncertain what period he really belonged to.

He also says: --

The works of Sun Wu and Wu Ch`i may be of genuine antiquity.

It is noticeable that both Yeh Shui-hsin and Ch`en Chen-sun, while rejecting the personality of Sun Wu as he figures in Ssu-ma Ch`ien's history, are inclined to accept the date traditionally assigned to the work which passes under his name. The author of the HSU LU fails to appreciate this distinction, and consequently his bitter attack on Ch`en Chen-sun really misses its mark. He makes one of two points, however, which certainly tell in favor of the high antiquity of our "13 chapters." "Sun Tzu," he says, "must have lived in the age of Ching Wang [519-476], because he is frequently plagiarized in subsequent works of the Chou, Ch`in and Han dynasties." The two most shameless offenders in this respect are Wu Ch`i and Huai-nan Tzu, both of them important historical personages in their day. The former lived only a century after the alleged date of Sun Tzu, and his death is known to have taken place in 381 B.C. It was to him, according to Liu Hsiang, that Tseng Shen delivered the TSO CHUAN, which had been entrusted to him by its author. [29] Now the fact that quotations from the ART OF WAR, acknowledged or otherwise, are to be found in so many authors of different epochs, establishes a very strong anterior to them all, -- in other words, that Sun Tzu's treatise was already in existence towards the end of the 5th century B.C. Further proof of Sun Tzu's antiquity is furnished by the archaic or wholly obsolete meanings attaching to a number of the words he uses. A list of these, which might perhaps be extended, is given in the HSU LU; and though some of the interpretations are doubtful, the main argument is hardly affected thereby. Again, it must not be forgotten that Yeh Shui-hsin, a scholar and critic of the first rank, deliberately pronounces the style of the 13 chapters to belong to the early part of the fifth century. Seeing that he is actually engaged in an attempt to disprove the existence of Sun Wu himself, we may be sure that he would not have hesitated to assign the work to a later date had he not honestly believed the contrary. And it is precisely on such a point that the judgment of an educated Chinaman will carry most weight. Other internal evidence is not far to seek. Thus in XIII. ss. 1, there is an unmistakable allusion to the ancient system of land-tenure which had already passed away by the time of Mencius, who was anxious to see it revived in a modified form. [30] The only warfare Sun Tzu knows is that carried on between the various feudal princes, in which armored chariots play a large part. Their use seems to have entirely died out before the end of the Chou dynasty. He speaks as a man of Wu, a state which ceased to exist as early as 473B.C. On this I shall touch presently.

But once refer the work to the 5th century or earlier, and the chances of its being other than a bona fide production are sensibly diminished. The great age of forgeries did not come until long after. That it should have been forged in the period immediately following 473 is particularly unlikely, for no one, as a rule, hastens to identify himself with a lost cause. As for Yeh Shui-hsin's theory, that the author was a literary recluse, that seems to me quite untenable. If one thing is more apparent than another after reading the maxims of Sun Tzu, it is that their essence has been distilled from a large store of personal observation and experience. They reflect the mind not only of a born strategist, gifted with a rare faculty of generalization, but also of a practical soldier closely acquainted with the military conditions of his time. To say nothing of the fact that these sayings have been accepted and endorsed by all the greatest captains of Chinese history, they offer a combination of freshness and sincerity, acuteness and common sense, which quite excludes the idea that they were artificially concocted in the study. If we admit, then, that the 13 chapters were the genuine production of a military man living towards the end of the "CH`UNCH`IU" period, are we not bound, in spite of the silence of the TSO CHUAN, to accept Ssu-ma Ch`ien's account in its entirety? In view of his high repute as a sober historian, must we not hesitate to assume that the records he drew upon for Sun Wu's biography were false and untrustworthy? The answer, I fear, must be in the negative. There is still one grave, if not fatal, objection to the chronology involved in the story as told in the SHIH CHI, which, so far as I am aware, nobody has yet pointed out. There are two passages in Sun Tzu in which he alludes to contemporary affairs. The first in in VI. ss. 21: --Though according to my estimate the soldiers of Yueh exceed our own in number, that shall advantage them nothing in the matter of victory. I say then that victory can be achieved.

The other is in XI. ss. 30: --

Asked if an army can be made to imitate the SHUAI-JAN, Ishould answer, Yes. For the men of Wu and the men of Yueh are enemies; yet if they are crossing a river in the same boat and are caught by a storm, they will come to each other's assistance just as the left hand helps the right.

These two paragraphs are extremely valuable as evidence of the date of composition. They assign the work to the period of the struggle between Wu and Yueh. So much has been observed by Pi I-hsun. But what has hitherto escaped notice is that they also seriously impair the credibility of Ssu-ma Ch`ien's narrative. As we have seen above, the first positive date given in connection with Sun Wu is 512 B.C. He is then spoken of as a general, acting as confidential adviser to Ho Lu, so that his alleged introduction to that monarch had already taken place, and of course the 13 chapters must have been written earlier still.

同类推荐
  • 难经古义

    难经古义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • A Bit O' Love

    A Bit O' Love

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 介庵进禅师语录

    介庵进禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上救苦天尊说消愆灭罪经

    太上救苦天尊说消愆灭罪经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 暑门

    暑门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 食生

    食生

    我少年时,你正青春。我青涩时,你当年少。陌人首部散文集。
  • 血脉战尊

    血脉战尊

    血武大陆,血脉为尊,拥有传承血脉者,可修战力,开山震地,统领八方;更有上古帝血传承,震苍天,惊日月,血脉一动,天崩地裂。在这万族林立,强者无数的世界,且看少年如何踏着众生尸骨,一步步迈出自己的强者之路,寻求那真正的无上大道,天下本我,天下独我!
  • 玄灵雷帝

    玄灵雷帝

    我要让这天地间,再无人敢欺辱于我。我要让我至爱之人永生于这天地间。我要让这天地间再没有地方是我之所不能去也。我要斩尽这天下间的不平,还苍生一个公道。我要让这轮回之道再也无法左右于我。乞儿苏一,偷师学拳不成反被追击,逃进淤泥沼泽,恰遇散仙渡劫失败,欲夺其舍未成,却让他拥有了散仙的部分记忆,苏一自此结仙缘修仙道,经历了无数机缘,成就一番逍遥神曲。
  • 专情总裁:喂,学长你真烦

    专情总裁:喂,学长你真烦

    他说他们青梅竹马,她说她们根本不认识,究竟是怎么一回事?“好,不认识是吧,那我就让你好好回忆一下,我们到底认不认识?”“喂喂喂,你认错人了吧!”“不可能!”带点搞笑,带点腹黑的,小甜文新鲜出炉。
  • 荧惑守心

    荧惑守心

    一篇小说,凡人经历,故人情怀,皆是血泪,何人懂?高山流水天涯,知音两相觅,苦恨伯牙子期,魂兮归来,终!
  • 美人倾城:师叔个个不斯文

    美人倾城:师叔个个不斯文

    毒嗜我心,我嗜君情,不过是你来我往,你情我愿。说什么生生世世,且看今朝吧,这朗朗乾坤,我来纤手颠覆。南迎风,荡剑门最低等的下剑门(下贱)废材女弟子,只不过想要御剑飞行而已,谁知,竟御来了师叔无数。这是一场华丽的对决,这是一场成熟男人的较量,峨眉之巅,风起苍穹。七把长剑,剑啸江湖,为的只是他们心尖儿上的那个少女。她狂妄,她冷情,她爱的是谁,他们至今不知。七剑汇聚,只为红颜一笑,剑气如虹,儿女情长如歌。
  • 重来武侠

    重来武侠

    前世种种今生重来!看我如何逆转乾坤!登上最强之路!
  • 宇宙武神

    宇宙武神

    天地四方,八荒六合,称之宇,即指空间。古往今来,光阴岁月,是谓宙,即指时间。在危机遍伏的虚空中行走,心中的执念,是他修炼的信念。
  • 都市修神女

    都市修神女

    一次重生,让她意外地走上了修神之路,看她如何逆转命运,走上世界的巅峰。这一世,她只为心中所爱一人而活,为自己的幸福而战。看她如何携带家人,一步步走向强者之路,本文一对一,多美男。
  • 探墓有戏

    探墓有戏

    诈尸,假人,妖妃,小丑,偷梁换柱,美女成群,国王,变身,神物······故事开始为了搭救被变成怪兽的父母,南枫谭不得不把自己“卖”给国王,国王嗜好就是让其研究古墓。后经“二道贩子”把此男来回转手。居然获得了神器。屌丝逆袭成高富帅。娶美女老婆回家去。