登陆注册
15692800000042

第42章 TOMMASO SALVINI(6)

"The idea is this," the agent made answer; "it is very simple. You found favour the last time with the American public with your Italian company, when not a word that was said was understood, and the proprietor of the Globe Theatre of Boston thinks that if he puts with you English-speaking actors, you will yourself be better understood, since all the dialogues of your supporters will be plain. The audience will concern itself only with following you with the aid of the play-books in both languages, and will not have to pay attention to the others, whose words it will understand.""But how shall I take my cue, since I do not understand English? And how will your American actors know when to speak, since they do not know Italian?""Have no anxiety about that," said the agent. "Our American actors are mathematicians, and can memorise perfectly the last words of your speeches, and they will work with the precision of machines.""I am ready to admit that," said I, "although I do not think it will be so easy; but it will in any case be much easier for them, who will have to deal with me alone, and will divide the difficulty among twenty or twenty-four, than for me, who must take care of all."The persevering agent, however, closed my mouth with the words, "You do not sign yourself 'Salvini' for nothing!" He had an answer for everything, he was prepared to convince me at all points, to persuade me about everything, and to smooth over every difficulty, and he won a consent which, though almost involuntary on my part, was legalised by a contract in due form, by which I undertook to be at New York not later than November 05, 1880, and to be ready to open at Philadelphia with "Othello" on the 29th of the same month.

I was still dominated by my bereavement, and the thought was pleasant to me of going away from places which constantly brought it back to my mind. Another sky, other customs, another language, grave responsibilities, a novel and difficult undertaking of uncertain outcome--I was willing to risk all simply to distract my attention and to forget. I have never in my life been a gambler, but that time Istaked my artistic reputation upon a single card. Failure would have been a new emotion, severe and grievous, it is true, but still different from that which filled my mind. I played, and I won! The friends whom I had made in the United States in 1873, and with whom Ihad kept up my acquaintance, when they learned of the confusion of tongues, wrote me discouraging letters. In Italy the thing was not believed, so eccentric did it seem. I arrived in New York nervous and feverish, but not discouraged or depressed.

When the day of the first rehearsal came, all the theatres were occupied, and I had to make the best of a rather large concert-hall to try to get into touch with the actors who were to support me. An Italian who was employed in a newspaper office served me as interpreter in cooperation with the agent of my Boston impresario.

The American artists began the rehearsal without a prompter, and with a sureness to be envied especially by our Italian actors, who usually must have every word suggested to them. My turn came, and the few words which Othello pronounces in the first scene came in smoothly and without difficulty. When the scene with the Council of Ten came, of a sudden I could not recall the first line of a paragraph, and Ihesitated; I began a line, but it was not that; I tried another with no better success; a third, but the interpreter told me that I had gone wrong. We began again, but the English was of no assistance to me in recognising which of my speeches corresponded to that addressed to me, which I did not understand. I was all at sea, and I told the interpreter to beg the actors to overlook my momentary confusion, and to say to them that I should be all right in five minutes. I went off to a corner of the hall and bowed my head between my hands, saying to myself, "I have come for this, and I must carry it through." I set out to number mentally all the paragraphs of my part, and in a short time I said. "Let us begin again."During the remainder of the rehearsal one might have thought that Iunderstood English, and that the American actors understood Italian, No further mistake was made by either side; there was not even the smallest hesitation, and when I finished the final scene of the third act between Othello and Iago, the actors applauded, filled with joy and pleasure. The exactitude with which the subsequent rehearsals of "Othello," and those of "Hamlet," proceeded was due to the memory, the application, and the scrupulous attention to their work of the American actors, as well as to my own force of will and practical acquaintance with all the parts of the play, and to the natural intuition which helped me to know without understanding what was addressed to me, divining it from a motion, a look, or a light inflection of the voice. Gradually a few words, a few short phrases, remained in my ear, and in course of time I came to understand perfectly every word of all the characters; I became so sure of myself that if an actor substituted one word for another I perceived it. Iunderstood the words of Shakespeare, but not those of the spoken language.

In a few days we went to Philadelphia to begin our representations.

同类推荐
热门推荐
  • 论语

    论语

    《论语》是儒家的经典之作,以语录体和对话体为主,记录了孔子及其弟子的言行,同时较为集中地反映了孔子的道德观念、政治主张、伦理思想以及教育原则等。它与《大学》《中庸》《孟子》《诗经》《尚书》《礼记》《易经》《春秋》并称《四书五经》。本书在忠于原著的基础上,主要从原文、注释、译文、解说四大方面进行精练的解读。同时适当穿插孔子门人故事,以期让读者更好地理解孔子及孔子所处的时代。"
  • 重生之全能奇才

    重生之全能奇才

    陈放有了预测未来的能力,世间的繁华对我如过往云烟,一切的灾难我能统统避开。伸手一摸鉴证真伪。古董,玉石,翡翠,有了超能力拥有这些都不是梦,以小博大对于我来说家常便饭。‘我有超能力了,灵气,灵气。只要给我足够的玉石我能长生不老;’“感谢阅文书评团提供书评支持”
  • 爱妃是宦官

    爱妃是宦官

    他是质子时,她是公主。他是君主时,她是宦官。于是,在他眼里,她成了一个既勾搭嫔妃又勾搭王爷的不安分阉人!
  • BOSS男神的心尖宝贝

    BOSS男神的心尖宝贝

    他是A市呼风唤雨的集团总裁、杀伐果断、冷血无情,却偏偏宠她入骨,当他的身边出现另一个女人,她怀着孩子伤心离去五年后她带着萌宝回归,再次相见他是她的顶头上司。她被他强势扑倒.某男薄唇掘起一抹笑意:从一开始你就注定爱上我!为什么他冷笑从身后拉出一个萌、敢带着我的孩子就跑了女人你是不想负责吗?
  • 嘲风学院

    嘲风学院

    我叫江雨,好读诗书,偶尔修炼,也有时候和东华大帝切磋切磋。东华自恋,江雨自负,所以江湖上送了我们个外号“东华西雨”,可气又可笑的是他就叫东华而我不叫西雨。其实我喜欢东方,可我却生在了西方,也许是造化弄人吧。我建议东华:我们把华和雨换一下,叫‘东雨西华’好不好?他说:不好不好,你这听起来就像是‘稀里哗啦’。我说:你上次就是这么说了。他说:哦?我下次换句台词。无论多少个下次,他总是这么说。直到后来,我再也没有机会问他。
  • 成为一个创造世界的作家

    成为一个创造世界的作家

    我叫哈姆雷。我是一个作家。好吧,一个不入流的作家。好吧,好吧,一个空想家。给我写书的家伙,让出来自我介绍下,说真的我没什么好介绍的。论长相,比我帅的没我有才。论才华,比我有才的没有我钱。论钱财,比我有钱的却没我帅。等等!不要乱丢东西啊!卧槽,谁丢的臭鸡蛋……通知:哈姆雷,因被臭鸡蛋薰倒。故,内容简介,到此结束。
  • 三公主与三王子的唯美爱恋

    三公主与三王子的唯美爱恋

    她慕容雪韵,冷酷无情,杀人无情,都在家人朋友面前温柔可爱;她萧若涵,温柔如水,但杀起人来冷酷,无血;她雪雨蝶,调皮可爱,杀起人来嗜血。他欧阳辰熙,冰雪封地;他慕容浩轩,温柔担当;他上官沐殇,花心萝卜。但他们六个遇见后又会碰撞出怎么样的火花呢?又会发生什么事呢?当他们相爱后,他们却因一个阴谋误会了她们,几年后她们回归他们身边,又因为一个阴谋而伤害了她们,她们受不了,再一次离开了他们,在过了几年,她们再度回归,在他们的再三道歉下原谅了他们,之后他们过上了幸福的生活。
  • 佛说宿命智陀罗尼经

    佛说宿命智陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 甜心宝贝:我看上你了!

    甜心宝贝:我看上你了!

    请大家多多期待啦!我也不多说什么!多多关照,多多期待这本书,《甜心宝贝:我看上你了!》谢谢啦!
  • 灵虫大人

    灵虫大人

    那一天,天降流星,世界突变。从此之后,各种各样的灵虫现世,有令人飞翔的翼虫,有使人变兽的兽虫,同样有让人掌控火焰的炎虫。更多的是,将人化作行尸走肉的尸虫。影像虫,橡皮虫,分身虫,岩石虫,应声虫,星罡月芒虫……这是一个因虫而带来的末世,也是一个因虫而象征的时代。