登陆注册
15690600000006

第6章

In measure as this passionate rapture absorbed me more and more, I devoted ever less time to philosophy and to the work of the school. Indeed it became loathsome to me to go to the school or to linger there; the labour, moreover, was very burdensome, since my nights were vigils of love and my days of study. My lecturing became utterly careless and lukewarm; I did nothing because of inspiration, but everything merely as a matter of habit. I had become nothing more than a reciter of my former discoveries, and though I still wrote poems, they dealt with love, not with the secrets of philosophy.

Of these songs you yourself well know how some have become widely known and have been sung in many lands, chiefly, methinks, by those who delighted in the things of this world. As for the sorrow, the groans, the lamentations of my students when they perceived the preoccupation, nay, rather the chaos, of my mind, it is hard even to imagine them.

A thing so manifest could deceive only a few, no one, methinks, save him whose shame it chiefly bespoke, the girl's uncle, Fulbert. The truth was often enough hinted to him, and by many persons, but he could not believe it, partly, as I have said, by reason of his boundless love for his niece, and partly because of the well-known continence of my previous life. Indeed we do not easily suspect shame in those whom we most cherish, nor can there be the blot of foul suspicion on devoted love. Of this St. Jerome in his epistle to Sabinianus (Epist. 48) says: "We are wont to be the last to know the evils of our own households, and to be ignorant of the sins of our children and our wives, though our neighbours sing them aloud." But no matter how slow a matter may be in disclosing itself, it is sure to come forth at last, nor is it easy to hide from one what is known to all.

So, after the lapse of several months, did it happen with us. Oh, how great was the uncle's grief when he learned the truth, and how bitter was the sorrow of the lovers when we were forced to part! With what shame was Ioverwhelmed, with what contrition smitten because of the blow which had fallen on her I loved, and what a tempest of misery burst over her by reason of my disgrace! Each grieved most, not for himself, but for the other.

Each sought to allay, not his own sufferings, but those of the one he loved.

The very sundering of our bodies served but to link our souls closer together;the plentitude of the love which was denied to us inflamed us more than ever. Once the first wildness of shame had passed, it left us more shameless than before, and as shame died within us the cause of it seemed to us ever more desirable. And so it chanced with us as, in the stories that the poets tell, it once happened with Mars and Venus when they were caught together.

It was not long after this that Heloise found that she was pregnant, and of this she wrote to me in the utmost exultation, at the same time asking me to consider what had best be done. Accordingly, on a night when her uncle was absent, we carried out the plan we had determined on, and I stole her secretly away from her uncle's house, sending her without delay to my own country. She remained there with my sister until she gave birth to a son, whom she named Astrolabe. Meanwhile her uncle after his return, was almost mad with grief; only one who had then seen him could rightly guess the burning agony of his sorrow and the bitterness of his shame.

What steps to take against me, or what snares to set for me, he did not know. If he should kill me or do me some bodily hurt, he feared greatly lest his dear-loved niece should be made to suffer for it among my kinsfolk.

He had no power to seize me and imprison me somewhere against my will, though I make no doubt he would have done so quickly enough had he been able or dared, for I had taken measures to guard against any such attempt.

At length, however, in pity for his boundless grief, and bitterly blaming myself for the suffering which my love had brought upon him through the baseness of the deception I had practiced, I went to him to entreat his forgiveness, promising to make any amends that he himself might decree.

I pointed out that what had happened could not seem incredible to any one who had ever felt the power of love, or who remembered how, from the very beginning of the human race, women had cast down even the noblest men to utter ruin. And in order to make amends even beyond his extremest hope, I offered to marry her whom I had seduced, provided only the thing could be kept secret, so that I might suffer no loss of reputation thereby. To this he gladly assented, pledging his own faith and that of his kindred, and sealing with kisses the pact which I had sought of him--and all this that he might the more easily betray me. CHAPTER VII OF THE ARGUMENTS OF HELOISE AGAINST WEDLOCK OF HOW NONE THE LESS HE MADE HER HIS WIFEFORTHWITH I repaired to my own country, and brought back thence my mistress, that I might make her my wife. She, however, most violently disapproved of this, and for two chief reasons: the danger thereof, and the disgrace which it would bring upon me. She swore that her uncle would never be appeased by such satisfaction as this, as, indeed, afterwards proved only too true.

She asked how she could ever glory in me if she should make me thus inglorious, and should shame herself along with me. What penalties, she said, would the world rightly demand of her if she should rob it of so shining a light!

What curses would follow such a loss to the Church, what tears among the philosophers would result from such a marriage! How unfitting, how lamentable it would be for me, whom nature had made for the whole world, to devote myself to one woman solely, and to subject myself to such humiliation!

She vehemently rejected this marriage, which she felt would be in every way ignominious and burdensome to me.

同类推荐
  • 般泥洹后灌腊经

    般泥洹后灌腊经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • All For Love

    All For Love

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 麈史

    麈史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 秋日题窦员外崇德里

    秋日题窦员外崇德里

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Steep Trails

    Steep Trails

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 误入总裁怀抱:甜妻太迷人

    误入总裁怀抱:甜妻太迷人

    (甜宠文~片段一:“落少爷,有人骂雨小姐是野种”“胶水把嘴粘住,欺负我的女人活腻了”片段二:“金少,舞会的时候雨小姐被扇巴掌了”“哪只手扇的剁哪只手”
  • 重生之极品天才弃女

    重生之极品天才弃女

    昔日圣殿第一天才夜宁,身负误窥大道之秘的罪名,殒命于高山之上只是,联手陷害她的众神官不会想到,她竟在最后一刻压缩斗气进行了自爆。孰料,她再次睁眼看到的,不是记忆中的天花板,而是该死的荒郊野岭伸了伸小胳膊小腿,她实在难以想象,魂穿重生这种小到不能再小的小概率事件,竟然可以连续两次发生在同一个人身上罢了,既来之则安之,既然还是在这个世界活着,她决定好好活下去!(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 学院之恶魔猎手

    学院之恶魔猎手

    “被恶魔猎手盯上,就只能祈祷别死的尸骨无存。”她是学校最美的校花,学生会会长,学校公认的善良女神。却不知她也是学校隐藏的恶魔,暗宅里一座座晶莹剔透的水晶棺里竟是一个个美丽的……尸体!墙上挂着一张张人皮面具,仔细一看,那面具的皮子跟真人肌肤无疑,暗红色的手术台前,一个美丽无双的少女愤怒的在面前的尸体上倒着水银,樱桃小嘴中喃喃道:“又毁了,可恶,这些小可爱真是不听话,早就说过了毁了自己的肌肤,我会生气,很生气,我要把你的皮子完整的剥下来,做成面具,呵呵呵。”少女精致的面孔因为愤怒变的扭曲,这一夜,注定是个无眠夜……
  • 苍穹灵尊

    苍穹灵尊

    天穹之下,万族林立!看少年穿越异界,如何成为无上灵尊,携美共逍遥!
  • 命运之钢铁

    命运之钢铁

    千锤百炼是钢,这是它的命,也是乔翰白的命。这个拥有世界上最奇特的异能的少年,能经受多少次锤炼?命运三部曲,《钢铁》、《密林》、《迷雾》中的第一部:《钢铁》PS.请先从作品相关的随笔记开始看起~
  • 摩尼光佛教法仪

    摩尼光佛教法仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 时光未老,我也还在

    时光未老,我也还在

    她不幸被人踩死,结果竟然穿越了。在异世大陆看她如何一步步走向巅峰,俯视众生
  • 旋风少女之为爱复仇归来

    旋风少女之为爱复仇归来

    在廷皓和婷宜的帮助下来到了韩国经过两年的练习成为新一代的少女宗师
  • 大虞宫墙

    大虞宫墙

    梵容生这辈子最大的梦想就是让自家倨傲无匹权势无双打压他欺负他的皇姑下台。为了梦想他发誓可以上的战场,出的塞外,打的皇叔,控的感情!直到最后,他才恍然大悟。他的梦想从来都不是梦想。大虞皇室多荒唐成员,长公主梵音邪,更是大虞史上祸乱宫闱的典型案例。她这一生,生如春花之灿烂肆意,死如秋叶之壮丽静美。一国公主从人人景仰的战神英雄沦落为祸国妖姬,恨不能人人得而诛之。只是为什么,那丧尽天良的绝代风华之人城头一跃,沾湿了无数人的梦中枕?
  • 亲爱的,我在德令哈等你

    亲爱的,我在德令哈等你

    在猫头鹰不详的叫声中,德令哈森林小镇出现了一个蒙着面纱的贵妇君娜,她及其男友雷诺相继投宿在了朴朔的旅店。就在一年前,距离旅店不远处的那座彩虹桥发生了一起少女遇害的命案,此案系沉寂了两年的“猫头鹰连环杀手”所为。就在这时,狩猎场导猎员叶城前来给朴朔送“持枪证”和猎枪,也带来了一个惊悚消息:森林深处的一个秘密生化基地,其运载了七匹试验活体狼的车遭到了树人的攻击,汽车发生倾覆,七匹试验活体狼逃逸而出,这些基因变异的异形狼携带病毒,将会对森林生态环境造成严重威胁。风声鹤唳,四面楚歌。惊弓之鸟,草木皆兵,森林里诡异的树人的嚎叫声偏偏在此时传来......