登陆注册
15688600000134

第134章

"No; and your excellencies will do well not to think of that any longer; at Rome things can or cannot be done; when you are told anything cannot he done, there is an end of it.""It is much more convenient at Paris, -- when anything cannot be done, you pay double, and it is done directly.""That is what all the French say," returned Signor Pastrini, somewhat piqued; "for that reason, I do not understand why they travel.""But," said Albert, emitting a volume of smoke and balancing his chair on its hind legs, "only madmen, or blockheads like us, ever do travel.Men in their senses do not quit their hotel in the Rue du Helder, their walk on the Boulevard de Gand, and the Cafe de Paris." It is of course understood that Albert resided in the aforesaid street, appeared every day on the fashionable walk, and dined frequently at the only restaurant where you can really dine, that is, if you are on good terms with its frequenters.Signor Pastrini remained silent a short time; it was evident that he was musing over this answer, which did not seem very clear.

"But," said Franz, in his turn interrupting his host's meditations, "you had some motive for coming here, may I beg to know what it was?""Ah, yes; you have ordered your carriage at eight o'clock precisely?""I have."

"You intend visiting Il Colosseo."

"You mean the Colosseum?"

"It is the same thing.You have told your coachman to leave the city by the Porta del Popolo, to drive round the walls, and re-enter by the Porta San Giovanni?""These are my words exactly."

"Well, this route is impossible."

"Impossible!"

"Very dangerous, to say the least."

"Dangerous! -- and why?"

"On account of the famous Luigi Vampa."

"Pray, who may this famous Luigi Vampa be?" inquired Albert;"he may be very famous at Rome, but I can assure you he is quite unknown at Paris.""What! do you not know him?"

"I have not that honor."

"You have never heard his name?"

"Never."

"Well, then, he is a bandit, compared to whom the Decesaris and the Gasparones were mere children.""Now then, Albert," cried Franz, "here is a bandit for you at last.""I forewarn you, Signor Pastrini, that I shall not believe one word of what you are going to tell us; having told you this, begin.""Once upon a time" --

"Well, go on." Signor Pastrini turned toward Franz, who seemed to him the more reasonable of the two; we must do him justice, -- he had had a great many Frenchmen in his house, but had never been able to comprehend them."Excellency,"said he gravely, addressing Franz, "if you look upon me as a liar, it is useless for me to say anything; it was for your interest I" --"Albert does not say you are a liar, Signor Pastrini," said Franz, "but that he will not believe what you are going to tell us, -- but I will believe all you say; so proceed.""But if your excellency doubt my veracity" --"Signor Pastrini," returned Franz, "you are more susceptible than Cassandra, who was a prophetess, and yet no one believed her; while you, at least, are sure of the credence of half your audience.Come, sit down, and tell us all about this Signor Vampa.""I had told your excellency he is the most famous bandit we have had since the days of Mastrilla.""Well, what has this bandit to do with the order I have given the coachman to leave the city by the Porta del Popolo, and to re-enter by the Porta San Giovanni?""This," replied Signor Pastrini, "that you will go out by one, but I very much doubt your returning by the other.""Why?" asked Franz.

"Because, after nightfall, you are not safe fifty yards from the gates.""On your honor is that true?" cried Albert.

"Count," returned Signor Pastrini, hurt at Albert's repeated doubts of the truth of his assertions, "I do not say this to you, but to your companion, who knows Rome, and knows, too, that these things are not to be laughed at.""My dear fellow," said Albert, turning to Franz, "here is an admirable adventure; we will fill our carriage with pistols, blunderbusses, and double-barrelled guns.Luigi Vampa comes to take us, and we take him -- we bring him back to Rome, and present him to his holiness the Pope, who asks how he can repay so great a service; then we merely ask for a carriage and a pair of horses, and we see the Carnival in the carriage, and doubtless the Roman people will crown us at the Capitol, and proclaim us, like Curtius and the veiled Horatius, the preservers of their country." Whilst Albert proposed this scheme, Signor Pastrini's face assumed an expression impossible to describe.

"And pray," asked Franz, "where are these pistols, blunderbusses, and other deadly weapons with which you intend filling the carriage?""Not out of my armory, for at Terracina I was plundered even of my hunting-knife.""I shared the same fate at Aquapendente.""Do you know, Signor Pastrini," said Albert, lighting a second cigar at the first, "that this practice is very convenient for bandits, and that it seems to be due to an arrangement of their own." Doubtless Signor Pastrini found this pleasantry compromising, for he only answered half the question, and then he spoke to Franz, as the only one likely to listen with attention."Your excellency knows that it is not customary to defend yourself when attacked by bandits.""What!" cried Albert, whose courage revolted at the idea of being plundered tamely, "not make any resistance!""No, for it would be useless.What could you do against a dozen bandits who spring out of some pit, ruin, or aqueduct, and level their pieces at you?""Eh, parbleu! -- they should kill me."

The inn-keeper turned to Franz with an air that seemed to say, "Your friend is decidedly mad.""My dear Albert," returned Franz, "your answer is sublime, and worthy the `Let him die,' of Corneille, only, when Horace made that answer, the safety of Rome was concerned;but, as for us, it is only to gratify a whim, and it would be ridiculous to risk our lives for so foolish a motive."Albert poured himself out a glass of lacryma Christi, which he sipped at intervals, muttering some unintelligible words.

同类推荐
热门推荐
  • 心灵粘合剂

    心灵粘合剂

    苏博士发明的神药,心灵粘合剂,能粘合破碎的心,治疗受伤的心,让心痛的感觉荡然无存,完美的享受爱情!
  • 香妻甜蜜蜜,首席狂热如火

    香妻甜蜜蜜,首席狂热如火

    “老公,不想起床。”躺在床上的夏洛依抱着枕头翻来滚去,没睡够的她嘟囔说:“不想起床,不想起床,不想起床。”“行啊,不想起床,那咱就再温习温习?”“温习什么?”“你猜?”夏洛依:······
  • 帝国绝宠女王陛下太威武

    帝国绝宠女王陛下太威武

    回忆,在时间中沉淀,时间,在回忆中消失,感触,在重覆中麻木,我们,在麻木中重覆,爱情,在指缝间承诺,指缝,在爱情下交缠,没有,在拥有中挣扎,拥有,在挣扎里回忆。爱情就像塔罗牌,精致而触摸不到.是无数个命运交织在一起的,没有如果就只有结果!那一年,当我们还在懵懂时,它却慢慢发芽了!那一年,如果没有遇见是否我们还会如此;那一年,如果没有错过是否还能遇见如此动人的你!…………………茫茫人海遇见你便是一生
  • 至上权利

    至上权利

    并非神灵不可战胜,而是凡人没有战胜他的勇气。当凡人拿起武器向神宣战的时候,便已经有了资格——屠神
  • 我站在世界的边缘等你

    我站在世界的边缘等你

    本书讲述的是徐雨曦、李柯、张旖、魏源、赵瀚等人物的青春故事,塑造了一些叛逆、无所畏惧,,但是却对未来充满希望的角色。
  • 骷髅王本纪

    骷髅王本纪

    二十一世纪的历史系大学生黄枭受到神秘力量的驱使,穿越到了距今一千多年前的唐朝古战场。以一具永远不会死亡的骷髅形态复活了,为了寻找到失去的记忆,并且弄清楚神秘力量的真相,他依附在一个又一个古代人的肉体上借尸还魂,从古战场上发迹,一步步登上大将军的地位,并且在皇宫中,刀光剑影,弑君篡位,享受了人性的一切欲望,并最终大彻大悟,坦然走向消亡。
  • 网游之三系法神

    网游之三系法神

    在人人都习武的时代,人们是如何玩网游的呢?网游是否会因为武功而变的更加精彩?肖逸对感情心灰意冷的武者经历两部网游的职业玩家却在选职业时选择了法师他能用魔法战胜各种战斗职业和各种隐藏职业吗?他还能拥有真爱吗?
  • 失败者时间

    失败者时间

    ...............仿《东京食尸鬼》......................................................................................................................................................
  • 穿越之双面邪子

    穿越之双面邪子

    时间千年,你是否记得我?即使我忘记了你,变成了你不认识的样子,你是否还认识我?“漓,希亚是我送给你最后的礼物,它会代替我陪着你”“零绝,我会永远等你,等你回来,我相信你!”七个一起长大的伙伴被一起长大的另两个伙伴逼死,自己也被逼得喝下远古魔血跳崖而亡。
  • 七彩就业路:大学生求职历程纪实

    七彩就业路:大学生求职历程纪实

    本书记录了云南农业大学32名学生代表在就业路上的心路历程,通过他们的切身经历向大家讲述一路走来的点点滴滴、所思所想、所想所悟。