登陆注册
15687700000092

第92章 CHAPTER XIII(7)

Agriculture certainly requires less land than sheep-farming, but it requires very much more labour, and to hard work the Bashkirs were not accustomed. They could bear hardships and fatigues in the shape of long journeys on horseback, but the severe, monotonous labour of the plough and the sickle was not to their taste. At first, therefore, they adopted a compromise. They had a portion of their land tilled by Russian peasants, and ceded to these a part of the produce in return for the labour expended; in other words, they assumed the position of landed proprietors, and farmed part of their land on the metayage system.

The process of transition had reached this point in several aouls which I visited. My friend Mehemet Zian showed me at some distance from the tents his plot of arable land, and introduced me to the peasant who tilled it--a Little-Russian, who assured me that the arrangement satisfied all parties. The process of transition cannot, however, stop here. The compromise is merely a temporary expedient. Virgin soil gives very abundant harvests, sufficient to support both the labourer and the indolent proprietor, but after a few years the soil becomes exhausted and gives only a very moderate revenue. A proprietor, therefore, must sooner or later dispense with the labourers who take half of the produce as their recompense, and must himself put his hand to the plough.

Thus we see the Bashkirs are, properly speaking, no longer a purely pastoral, nomadic people. The discovery of this fact caused me some little disappointment, and in the hope of finding a tribe in a more primitive condition I visited the Kirghiz of the Inner Horde, who occupy the country to the southward, in the direction of the Caspian. Here for the first time I saw the genuine Steppe in the full sense of the term--a country level as the sea, with not a hillock or even a gentle undulation to break the straight line of the horizon, and not a patch of cultivation, a tree, a bush, or even a stone, to diversify the monotonous expanse.

Traversing such a region is, I need scarcely say, very weary work--

all the more as there are no milestones or other landmarks to show the progress you are making. Still, it is not so overwhelmingly wearisome as might be supposed. In the morning you may watch the vast lakes, with their rugged promontories and well-wooded banks, which the mirage creates for your amusement. Then during the course of the day there are always one or two trifling incidents which arouse you for a little from your somnolence. Now you descry a couple of horsemen on the distant horizon, and watch them as they approach; and when they come alongside you may have a talk with them if you know the language or have an interpreter; or you may amuse yourself with a little pantomime, if articulate speech is impossible. Now you encounter a long train of camels marching along with solemn, stately step, and speculate as to the contents of the big packages with which they are laden. Now you encounter the carcass of a horse that has fallen by the wayside, and watch the dogs and the steppe eagles fighting over their prey; and if you are murderously inclined you may take a shot with your revolver at these great birds, for they are ignorantly brave, and will sometimes allow you to approach within twenty or thirty yards. At last you perceive--most pleasant sight of all--a group of haystack-

shaped tents in the distance; and you hurry on to enjoy the grateful shade, and quench your thirst with "deep, deep draughts"

of refreshing kumyss.

During my journey through the Kirghiz country I was accompanied by a Russian gentleman, who had provided himself with a circular letter from the hereditary chieftain of the Horde, a personage who rejoiced in the imposing name of Genghis Khan,and claimed to be a descendant of the great Mongol conqueror. This document assured us a good reception in the aouls through which we passed. Every Kirghis who saw it treated it with profound respect, and professed to put all his goods and chattels at our service. But in spite of this powerful recommendation we met with none of the friendly cordiality and communicativeness which I had found among the Bashkirs. A tent with an unlimited quantity of cushions was always set apart for our accommodation; the sheep were killed and boiled for our dinner, and the pails of kumyss were regularly brought for our refreshment; but all this was evidently done as a matter of duty and not as a spontaneous expression of hospitality. When we determined once or twice to prolong our visit beyond the term originally announced, I could perceive that our host was not at all delighted by the change of our plans. The only consolation we had was that those who entertained us made no scruples about accepting payment for the food and shelter supplied.

I have adopted the ordinary English spelling of this name. The Kirghiz and the Russians pronounce it "Tchinghiz."

From all this I have no intention of drawing the conclusion that the Kirghiz are, as a people, inhospitable or unfriendly to strangers. My experience of them is too limited to warrant any such inference. The letter of Genghis Khan insured us all the accommodation we required, but it at the same time gave us a certain official character not at all favourable to the establishment of friendly relations. Those with whom we came in contact regarded us as Russian officials, and suspected us of having some secret designs. As I endeavoured to discover the number of their cattle, and to form an approximate estimate of their annual revenue, they naturally feared--having no conception of disinterested scientific curiosity--that these data were being collected for the purpose of increasing the taxes, or with some similar intention of a sinister kind. Very soon I perceived clearly that any information we might here collect regarding the economic conditions of pastoral life would not be of much value, and I postponed my proposed studies to a more convenient season.

同类推荐
热门推荐
  • 傲娇蜜宠,简单点说爱你

    傲娇蜜宠,简单点说爱你

    第一次见面,她喝醉了抱着他喊妈妈。他不仅无缘无故多了个女儿,还被人八爪鱼状抱着分不开身。无奈之下他只好带她回到了自己独住的公寓。第二天醒后小姑娘语出惊人:你要对我负责。顾衍:我什么也没做。小姑娘狡黠一笑,衣服一丢:“来吧,尽情的。”顾衍:“……”所以他是被一枚会耍流氓的姑娘赖上了吗??新文出炉,欢迎掉坑。?食用需知:蠢作者文案废一枚,故事绝对不会就像文案描述的那么简单滴~~快投入本君的怀抱吧!挨个亲亲!╭(╯ε╰)╮
  • 微风清扬夏未央

    微风清扬夏未央

    两个人的巧合,总有个人坚持,回到原来的路,住同一个城市。兜兜转转,希望我们依然能为爱坚持…
  • 三国之无双武帝

    三国之无双武帝

    三国大世,群星璀璨,将才云集,各诸侯共逐汉鹿,谱写波澜壮阔的江山画卷,演绎荡气回肠的风云序曲。既然代替吕奉先降临这世间,那就挥舞起方天画戟,驾驭起赤兔宝马,轰轰烈烈地开创绝世的雄图霸业!我就是那无敌的无双武帝,灿烂若太阳,一切星辰光辉都要黯然失色!让我们一统华夏,让我们横扫世界!我,就是要到世界的尽头去!
  • 九转炼魂诀

    九转炼魂诀

    胖子刘星因为体重的问题,大学毕业闲赋在家,不过神通广大的老妈却为陈星娶了个如花似玉的娇妻,不过也带来了无尽的麻烦,面对各种身份情敌的打压和老婆鄙视的眼神,胖子终于雄起,成就一代都市霸主。
  • 七四九局

    七四九局

    七四九局,一个陌生的名词,它是中国最神秘的组织之一,里面能人异士居多,号称中国的神盾局,这一组织和美国的神盾局一样肩负着拯救世界拯救人类的命运。七四九局这个组织像狄仁杰一样,破解古今中外各种灵异事件,本文讲述的是我与七四九局的种种渊源,见证了什么是中国的神盾局!
  • 缓缓归矣,伴你余生

    缓缓归矣,伴你余生

    冷漠已久的身旁,今已有佳人伴——三个稚气已褪的少年,站在星耀般的舞台上从未谋面的少女,静仰着少年蜕变后的模样仅此一面之缘,会有怎样的邂逅?
  • 媛起缘断

    媛起缘断

    回首恋爱往事,历历在目。青春终将逝去,只愿你更好!
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 吃货贝尔的无限菜单

    吃货贝尔的无限菜单

    啊啊啊。。。占坑用而已请不要在意。。。这是一本百合书。。。本文内容健康积极向上。。。作者是乐观向上三观健全的好青年。。。故事主要是贝尔在无限世界旅游的故事。。啊啊啊~~~欢迎吐槽~~~大概就是这样啦~~
  • 老光棍

    老光棍

    一个内向自私,胆小懦弱的少年,却坚信自己有预知未来的能力,他发现很多现实中正在发生的场景都在他大脑里曾经出现过。他很确定,很久以前就在大脑里出现过。他甚至做了笔记,把那场景记录下来。然而有一个场景一直没有出现,但他坚信,那个场景一定在未来会出现。他推着一个长发女孩,在一条宽阔的道路上行走,那条路很宽,周围是宏伟的玻璃窗,像机场,却又不似。那个长发女孩是谁,他一直不得而知。