登陆注册
15687200000056

第56章 BOOK V(12)

And therefore kings were slain, And pristine majesty of golden thrones And haughty sceptres lay o'erturned in dust;And crowns, so splendid on the sovereign heads, Soon bloody under the proletarian feet, Groaned for their glories gone- for erst o'er-much Dreaded, thereafter with more greedy zest Trampled beneath the rabble heel. Thus things Down to the vilest lees of brawling mobs Succumbed, whilst each man sought unto himself Dominion and supremacy. So next Some wiser heads instructed men to found The magisterial office, and did frame Codes that they might consent to follow laws.

For humankind, o'er wearied with a life Fostered by force, was ailing from its feuds;And so the sooner of its own free will Yielded to laws and strictest codes. For since Each hand made ready in its wrath to take A vengeance fiercer than by man's fair laws Is now conceded, men on this account Loathed the old life fostered by force. 'Tis thence That fear of punishments defiles each prize Of wicked days; for force and fraud ensnare Each man around, and in the main recoil On him from whence they sprung. Not easy 'tis For one who violates by ugly deeds The bonds of common peace to pass a life Composed and tranquil. For albeit he 'scape The race of gods and men, he yet must dread 'Twill not be hid forever- since, indeed, So many, oft babbling on amid their dreams Or raving in sickness, have betrayed themselves (As stories tell) and published at last Old secrets and the sins.

But nature 'twas Urged men to utter various sounds of tongue And need and use did mould the names of things, About in same wise as the lack-speech years Compel young children unto gesturings, Making them point with finger here and there At what's before them. For each creature feels By instinct to what use to put his powers.

Ere yet the bull-calf's scarce begotten horns Project above his brows, with them he 'gins Enraged to butt and savagely to thrust.

But whelps of panthers and the lion's cubs With claws and paws and bites are at the fray Already, when their teeth and claws be scarce As yet engendered. So again, we see All breeds of winged creatures trust to wings And from their fledgling pinions seek to get A fluttering assistance. Thus, to think That in those days some man apportioned round To things their names, and that from him men learned Their first nomenclature, is foolery.

For why could he mark everything by words And utter the various sounds of tongue, what time The rest may be supposed powerless To do the same? And, if the rest had not Already one with other used words, Whence was implanted in the teacher, then, Fore-knowledge of their use, and whence was given To him alone primordial faculty To know and see in mind what 'twas he willed?

Besides, one only man could scarce subdue An overmastered multitude to choose To get by heart his names of things. A task Not easy 'tis in any wise to teach And to persuade the deaf concerning what 'Tis needful for to do. For ne'er would they Allow, nor ne'er in anywise endure Perpetual vain dingdong in their ears Of spoken sounds unheard before. And what, At last, in this affair so wondrous is, That human race (in whom a voice and tongue Were now in vigour) should by divers words Denote its objects, as each divers sense Might prompt?- since even the speechless herds, aye, since The very generations of wild beasts Are wont dissimilar and divers sounds To rouse from in them, when there's fear or pain, And when they burst with joys. And this, forsooth, 'Tis thine to know from plainest facts: when first Huge flabby jowls of mad Molossian hounds, Baring their hard white teeth, begin to snarl, They threaten, with infuriate lips peeled back, In sounds far other than with which they bark And fill with voices all the regions round.

And when with fondling tongue they start to lick Their puppies, or do toss them round with paws, Feigning with gentle bites to gape and snap, They fawn with yelps of voice far other then Than when, alone within the house, they bay, Or whimpering slink with cringing sides from blows.

Again the neighing of the horse, is that Not seen to differ likewise, when the stud In buoyant flower of his young years raves, Goaded by winged Love, amongst the mares, And when with widening nostrils out he snorts The call to battle, and when haply he Whinnies at times with terror-quaking limbs?

Lastly, the flying race, the dappled birds, Hawks, ospreys, sea-gulls, searching food and life Amid the ocean billows in the brine, Utter at other times far other cries Than when they fight for food, or with their prey Struggle and strain. And birds there are which change With changing weather their own raucous songs-As long-lived generations of the crows Or flocks of rooks, when they be said to cry For rain and water and to call at times For winds and gales. Ergo, if divers moods Compel the brutes, though speechless evermore, To send forth divers sounds, O truly then How much more likely 'twere that mortal men In those days could with many a different sound Denote each separate thing.

And now what cause Hath spread divinities of gods abroad Through mighty nations, and filled the cities full Of the high altars, and led to practices Of solemn rites in season- rites which still Flourish in midst of great affairs of state And midst great centres of man's civic life, The rites whence still a poor mortality Is grafted that quaking awe which rears aloft Still the new temples of gods from land to land And drives mankind to visit them in throngs On holy days- 'tis not so hard to give Reason thereof in speech. Because, in sooth, Even in those days would the race of man Be seeing excelling visages of gods With mind awake; and in his sleeps, yet more-Bodies of wondrous growth. And, thus, to these Would men attribute sense, because they seemed To move their limbs and speak pronouncements high, Befitting glorious visage and vast powers.

同类推荐
热门推荐
  • 冥夫临门:猛鬼先生别咬我

    冥夫临门:猛鬼先生别咬我

    “女人,从此之后,你的命归本座!”一趟古墓之行,我被一只又傲娇又腹黑的厉鬼缠上,不但如此,还被无数厉鬼盯上,口口声声叫我把我的命给她们。莫名其妙出现的血玉,突然身故的爷爷,让我原本平静的生活天翻地覆,还以为是我鲁莽招惹厉鬼,却不想盯上我的可能不是鬼……
  • 穿越之皇帝成长计划

    穿越之皇帝成长计划

    主角一朝穿越惊现成了即将登位的太子,治理自己的国家。寻找名妃,培养子女,尔虞我诈;发展国家,收录名臣,秣马厉兵。是后宫佳丽三千还是后宫佳丽三千;西楚霸王、蜀汉名将、水浒英雄,谁能助我一统天下;从三皇五帝到唐宗宋祖,雄霸天下亦或是儿女情长,收录不尽的名臣美人,挑战无限的激情国战。
  • 玄旋

    玄旋

    十年一梦梦十年兜兜转转是玄璇也许结局和开始总是如此雷同,我们却还依旧乐此不疲地追逐着
  • 狐妖的爱

    狐妖的爱

    你相信这个世界有妖吗?人类遇到了狐妖又将会发生些什么呢?
  • 青龙仙侠传

    青龙仙侠传

    想着幸福美满,却似乎渐行渐远。生活从未容易轻松过。这一次或不一样。或是崭新奇特的未来。推开这扇石门,重新跃进滚滚流逝中。又将经历什么?是一段恣意于另一端世界,光怪陆离,瑰丽壮阔的古老传说。
  • 倾世恨

    倾世恨

    我们在孤独的岁月里会遇见很多人,彼此爱过恨过。命运会强加于我们许多灾难,我们会疲惫会绝望。但是无论结果如何,请铭记那些生命里的温暖。
  • 合约新娘

    合约新娘

    天啊!祖父怎么那么独断专行!非要让自己在岁娶妻,这下可怎么办?有了,就找个合约新娘来瞒天过海!嘿嘿眼前出现的小妮子不正是最佳人选么!大地啊!老妈非要一直逼自己去相亲,直到把人家嫁出去为止!呜好命苦哦!不行!一定要想个好办法来把麻烦甩掉!咦这个可恶的男人说他有办法,我该相信他么?
  • 网游之重温抗战

    网游之重温抗战

    一个抗日的网游,一个时代跨越的策略.变得时代不变的策略
  • 女鬼修真实录

    女鬼修真实录

    程蕴染时疫而亡,死后变鬼,被姥姥捡了,结果要去勾引书生夺精气?她没去,她干掉了姥姥,她还要去修真界找散布瘟疫的真凶报仇。
  • 快穿:搞定任务没商量

    快穿:搞定任务没商量

    某曦:“那个豆子咱商量一下呗,能不能让我换一个攻略对象啊。”某曦表示要是在和某人继续纠缠下去,自己迟早要崩溃的啊T^T,某豆:“不行,你必须搞定他,没商量”555~,宿主啊,不是人家不给你换啊,是偶们的终身大事在那货手里,咱也不得不屈服啊T^T,某腹黑男:“噢,我亲爱的老婆大人,你怎么可以抛弃我呢?我感觉我幼小的心灵受到了创伤,来我们来聊聊人生”于是某曦被扑倒。(╯‵□′)╯︵┻━┻我去你那受到创伤了?受到创伤的应该是我,好伐?!!