登陆注册
15685400000145

第145章

Florence Strong, one of Jewell's daughters, who lives in Detroit, started East on an urgent telegram, but missed a connection somewhere, and did not arrive here in time to see her father alive.She was his favorite child, and they had always been like lovers together.He always sent her a box of fresh flowers once a week to the day of his death; a custom which he never suspended even when he was in Russia.Mrs.Strong had only just reached her Western home again when she was summoned to Hartford to attend her mother's funeral.

I have had the impulse to write you several times.I shall try to remember better henceforth.

With sincerest regards to all of you, Yours as ever, MARK.

Mark Twain made another trip to Canada in the interest of copyright-this time to protect the Mississippi book.When his journey was announced by the press, the Marquis of Lorne telegraphed an invitation inviting him to be his guest at Rideau Hall, in Ottawa.

Clemens accepted, of course, and was handsomely entertained by the daughter of Queen Victoria and her husband, then Governor-General of Canada.

On his return to Hartford he found that Osgood had issued a curious little book, for which Clemens had prepared an introduction.It was an absurd volume, though originally issued with serious intent, its title being The New Guide of the Conversation in Portuguese and English.'--[The New Guide of the Conversation in Portuguese and English, by Pedro Caxolino, with an introduction by Mark Twain.

Osgood, Boston, 1883.]-- Evidently the "New Guide" was prepared by some simple Portuguese soul with but slight knowledge of English beyond that which could be obtained from a dictionary, and his literal translation of English idioms are often startling, as, for instance, this one, taken at random:

"A little learneds are happies enough for to may to satisfy their fancies on the literature."Mark Twain thought this quaint book might amuse his royal hostess, and forwarded a copy in what he considered to be the safe and proper form.

To Col.De Winton, in Ottawa, Canada:

HARTFORD, June 4, '83.

DEAR COLONEL DE WINTON,--I very much want to send a little book to her Royal Highness--the famous Portuguese phrase book; but I do not know the etiquette of the matter, and I would not wittingly infringe any rule of propriety.It is a book which I perfectly well know will amuse her "some at most" if she has not seen it before, and will still amuse her "some at least," even if she has inspected it a hundred times already.So I will send the book to you, and you who know all about the proper observances will protect me from indiscretion, in case of need, by putting the said book in the fire, and remaining as dumb as I generally was when I was up there.I do not rebind the thing, because that would look as if Ithought it worth keeping, whereas it is only worth glancing at and casting aside.

Will you please present my compliments to Mrs.De Winton and Mrs.

Mackenzie?--and I beg to make my sincere compliments to you, also, for your infinite kindnesses to me.I did have a delightful time up there, most certainly.

Truly yours S.L.CLEMENS.

P.S.Although the introduction dates a year back, the book is only just now issued.A good long delay.

S.L.C.

Howells, writing from Venice, in April, manifested special interest in the play project: "Something that would run like Scheherazade, for a thousand and one nights," so perhaps his book was going better.He proposed that they devote the month of October to the work, and inclosed a letter from Mallory, who owned not only a religious paper, The Churchman, but also the Madison Square Theater, and was anxious for a Howells play.Twenty years before Howells had been Consul to Venice, and he wrote, now: "The idea of my being here is benumbing and silencing.I feel like the Wandering Jew, or the ghost of the Cardiff giant."He returned to America in July.Clemens sent him word of welcome, with glowing reports of his own undertakings.The story on which he was piling up MS.was The Adventures of Huckleberry Finn, begun seven years before at Quarry Farm.He had no great faith in it then, and though he had taken it up again in 1880, his interest had not lasted to its conclusion.This time, however, he was in the proper spirit, and the story would be finished.

To W.D.Howells, in Boston:

ELMIRA, July 20, '83.

MY DEAR HOWELLS,--We are desperately glad you and your gang are home again--may you never travel again, till you go aloft or alow.Charley Clark has gone to the other side for a run--will be back in August.He has been sick, and needed the trip very much.

Mrs.Clemens had a long and wasting spell of sickness last Spring, but she is pulling up, now.The children are booming, and my health is ridiculous, it's so robust, notwithstanding the newspaper misreports.

I haven't piled up MS so in years as I have done since we came here to the farm three weeks and a half ago.Why, it's like old times, to step right into the study, damp from the breakfast table, and sail right in and sail right on, the whole day long, without thought of running short of stuff or words.

I wrote 4000 words to-day and I touch 3000 and upwards pretty often, and don't fall below 1600 any working day.And when I get fagged out, I lie abed a couple of days and read and smoke, and then go it again for 6 or 7days.I have finished one small book, and am away along in a big 433one that I half-finished two or three years ago.I expect to complete it in a month or six weeks or two months more.And I shall like it, whether anybody else does or not.

It's a kind of companion to Tom Sawyer.There's a raft episode from it in second or third chapter of life on the Mississippi.....

I'm booming, these days--got health and spirits to waste--got an overplus; and if I were at home, we would write a play.But we must do it anyhow by and by.

We stay here till Sep.10; then maybe a week at Indian Neck for sea air, then home.

We are powerful glad you are all back; and send love according.

Yrs Ever MARK

To Onion Clemens and family, in Keokuk, Id.:

ELMIRA, July 22, '83.

同类推荐
  • Gala-Days

    Gala-Days

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太霄琅书琼文帝章诀

    太霄琅书琼文帝章诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 庚申君遗事

    庚申君遗事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 补农书引

    补农书引

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 眼科奇书

    眼科奇书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 傻公主重生记

    傻公主重生记

    前世不得好死换来今生重生,看我怎么报仇,保护亲人,保护该保护的人,害我的人,你们都给我等着
  • 一世倾城:异眼王妃

    一世倾城:异眼王妃

    她乃天生异眼,伤人与无形,视人与透明,又是纯阴女子,血属冷,脉属冰。他乃纯阳刚烈男子,身体燃焰,灼人与千里之外,因为母亲在宫斗中意外牺牲,只得装瘸,只为蛰伏,隐忍着,待报仇的那一刻。她与他有着异眼之缘,他为复仇而生,她却成了他利用的尖刀。
  • 上古世纪外传:不朽庭院

    上古世纪外传:不朽庭院

    这是一个被称作光芒和玫瑰的时代这是一段关于神与英雄的记载这是一个爱恨交织,毁灭和拯救的故事
  • 大毗卢遮那略要速疾门五支念诵法

    大毗卢遮那略要速疾门五支念诵法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 淋浊遗精门

    淋浊遗精门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 深拥顾忌:我该如何爱你

    深拥顾忌:我该如何爱你

    莫默陌是偶尔犯神经的213他是集万千宠爱于一身的66。她是在黑客界如神一般的存在,明明天赋异禀却恃才而骄任性的想要退出黑客界,谁知众人不允。可她是谁?她可是——大懒虫一枚。众人无奈,只好准了,但有要求“太阳集团安全实施得不错啊,破了就准了”好吧,破就破,反正外界正好因这事闹的厉害,更有人挑衅说她莫默陌破解不了,正好挽救一下自己的名声,呃,虽然自己并不怎么在乎哈。某女趾高气昂的准备好一切踏入了太阳集团,恩,不错不错,一切都进行得很顺利,只是,谁能来解释一哈那个坐在沙发上长的魅世倾城的男人是谁啊!他究竟是盯着自己看了多长时间呐!管他的,姐没看见,溜了再说!男人盯着那抹倩影笑得妖冶。找到你了——默陌
  • 杀手穿越:手撕绿茶婊

    杀手穿越:手撕绿茶婊

    前一世她被渣男白莲花联手虐死,这一世绝色杀手轻狂穿越她身上只为复仇而来。耍计谋,虐渣男,斗白莲花怎么爽怎么来。女尊时代到来,却没有想到被妖魅的他压在身下声音魅惑:“真是个小妖精,碰巧本公子是捉妖的。”说完手还自觉的某处捏了捏,叹道:“手感不错,就是小了点”
  • 落草计

    落草计

    屠夫牛大和妓女崔红红误杀孔家老三,开始了逃亡生涯。
  • 百魅劫谈:道家笔记

    百魅劫谈:道家笔记

    都说三人行必有我师焉,可是我这师父是不是太奇葩了点一师为我师兄令子河当过瞎子泡过鬼打过皇帝斗过仙二为沈论做过鬼王搞过基穿过女装能装逼可明明说好的是我拯救世界为什么他们个个都比我牛
  • 我的掷骰术超厉害

    我的掷骰术超厉害

    强选骰子,一个能够改变游戏“判定”结果的东西。所谓判定,就是游戏系统做出的选择:闪避率,闪或者不闪;暴击率,暴击还是不暴击;效果,触发或者不触发……夏时得到了一个骰子,它能够让夏时随意操控这些。人家拼命堆了50%暴击几率,十刀暴五刀,洋洋得意;夏时堆了1%的暴击率,十箭暴九箭,其中一箭是为了防止被人看出,故意不触发……“挖槽,哥们你这暴击率真高!”“哎呀,人帅脸好没办法啊……”夏时挠着后脑勺,羞涩一笑。