登陆注册
15685000000079

第79章

All I shew'd them, all I Said to them, was perfectly amazing; but above all, the Captain admir'd my Fortification, and how perfectly I had conceal'd my Retreat with a Grove of Trees, which having been now planted near twenty Years, and the Trees growing much faster than in England , was become a little Wood, and so thick, that it was unpassable in any Part of it, but at that one Side, where I had reserv'd my little winding Passage into it: I told him, this was my Castle, and my Residence; but that I had a Seat in the Country, as most Princes have, whither I could retreat upon Occasion, and I would shew him that too another Time; but at present, our Business was to consider how to recover the Ship: He agreed with me as to that; but told me, he was perfectly at a Loss what Measures to take;

for that there were still six and twenty Hands on board, who having entred into a cursed Conspiracy, by which they had all forfeited their Lives to the Law, would be harden'd in it now by Desperation; and would carry it on, knowing that if they were reduc'd, they should be brought to the Gallows, as soon as they came to England , or to any of the English Colonies; and that therefore there would be no attacking them, with so small a Number as we were.

I mus'd for some Time upon what he had said; and found it was a very rational Conclusion; and that therefore something was to be resolv'd on very speedily, as well to draw the Men on board into some Snare for their Surprize, as to prevent their Landing upon us, and destroying us; upon this it presently occurr'd to me, that in a little while the Ship's Crew wondring what was become of their Comrades, and of the Boat, would certainly come on Shore in their other Boat, to see for them, and that then perhaps they might come arm'd, and be too strong for us; this he allow'd was rational.

Upon this, I told him the first Thing we had to do, was to stave the Boat, which lay upon the Beach, so that they might not carry her off; and taking every Thing out of her, leave her so far useless as not to be fit to swim; accordingly we went on board, took the Arms which were left on board, out of her, and whatever else we found there, which was a Bottle of Brandy, and another of Rum, a few Bisket Cakes, a Horn of Powder, and a great Lump of Sugar, in a Piece of Canvas; the Sugar was five or six Pounds; all which was very welcome to me, especially the Brandy, and Sugar, of which I had had none left for many Years.

When we had carry'd all these Things on Shore (the Oars, Mast, Sail, and Rudder of the Boat, were carry'd away before, as above) we knock'd a great Hole in her Bottom, that if they had come strong enough to master us, yet they could not carry off the Boat.

Indeed, it was not much in my Thoughts, that we could be able to recover the Ship; but my View was that if they went away without the Boat, I did not much question to make her fit again, to carry us away to the Leeward Islands, and call upon our Friends, the Spaniards , in my Way, for I had them still in my Thoughts.

While we were thus preparing our Designs, and had first, by main Strength heav'd the Boat up upon the Beach, so high that the Tide would not fleet her off at High-Water-Mark; and besides, had broke a Hole in her Bottom, too big to be quickly stopp'd, and were sat down musing what we should do; we heard the Ship fire a Gun, and saw her make a Waft with her Antient, as a Signal for the Boat to come on board; but no Boat stirr'd; and they fir'd several Times, making other Signals for the Boat.

At last, when all their Signals and Firings prov'd fruitless, and they found the Boat did not stir, we saw them by the Help of my Glasses, hoist another Boat out, and row towards the Shore; and we found as they approach'd, that there was no less than ten Men in her, and that they had Fire-Arms with them.

As the Ship lay almost two Leagues from the Shore, we had a full View of them as they came, and a plain Sight of the Men even of their Faces, because the Tide having set them a little to the East of the other Boat, they row'd up under Shore, to come to the same Place, where the other had landed, and where the Boat lay.

By this Means, I say, we had a full View of them, and the Captain knew the Persons and Characters of all the Men in the Boat, of whom he said, that there were three very honest Fellows, who he was sure were led into this Conspiracy by the rest, being over-power'd and frighted.

But that as for the Boatswain, who it seems was the chief Officer among them, and all the rest, they were as outragious as any of the Ship's Crew, and were no doubt made desperate in their new Enterprize, and terribly apprehensive he was, that they would be too powerful for us.

I smil'd at him, and told him, that Men in our Circumstances were past the Operation of Fear: That seeing almost every Condition that could be, was better than that which we were suppos'd to be in, we ought to expect that the Consequence, whether Death or Life, would be sure to be a Deliverance:

I ask'd him, What he thought of the Circumstances of my Life? And, Whether a Deliverance were not worth venturing for? And where, Sir, said I, is your Belief of my being preserv'd here on purpose to save your Life, which elevated you a little while ago? For my Part, said I, there seems to be but one Thing amiss in all the Prospect of it; What's that? Says he; why, said I, 'Tis, that as you say, there are three or four honest Fellows among them, which should be spar'd; had they been all of the wicked Part of the Crew, I should have thought God's Providence had singled them out to deliver them into your Hands; for depend upon it, every Man of them that comes a-shore are our own, and shall die, or live, as they behave to us.

As I spoke this with a rais'd Voice and chearful Countenance, I found it greatly encourag'd him; so we set vigorously to our Business: We had upon the first Appearance of the Boat's coming from the Ship, consider'd of separating our Prisoners, and had indeed secur'd them effectually.

同类推荐
热门推荐
  • 剑舞雷霆

    剑舞雷霆

    “在这个科学和魔法相互交融的世界上啊,空有一身力量可不行,每个敌人都是拼尽全力向你杀来,你必须要绞尽脑汁,用你所能利用的一切才能活下去!”“啊,教会的人又追上来了。”“走吧,他们会肃清一切感染‘黑蚀’之人到天涯海角。真搞不懂,我又不是亚人,居然也会被感染‘黑蚀’……不过唯一的好处是,它让我拥有抵消一切魔法的力量!这是我复仇的王牌!”前暗杀者——星痕,一改往日嬉皮笑脸的样子,用早已被染成猩红的双瞳看着身边娇小的白发少女,决然地说。
  • 宠妻成瘾:邪魅丑王爷

    宠妻成瘾:邪魅丑王爷

    她牵连被贬,成为月揽国的含香公主。怎耐公主也是被欺的命,就因为对方长的丑,所以别的姐妹不愿意嫁,所以就要她“自愿”下嫁吗?嫁也可以,不过在嫁之前,以前欠的账,是不是要连本带利的讨一讨?在他冲界之际,这个该死的女人居然来打扰他,这就算了。居然还乘机拔他衣服?哪家女子如此胆大,待本王恢复之时,必要你付出代价。
  • 有一种心态叫开放

    有一种心态叫开放

    天光之下,鸢飞鱼跃,青山妩媚,粉蝶翩跹,是何等美好的景色,但这总要打开窗子才能看得见,而清凉新鲜的空气也总要打开窗子才能流泻而入,把熏人的碳酸气赶走。打开窗子让封闭的空间开放,就是心地开朗,与人为善,汲取新知,创造希望,使自己的精神常新,生命力源源不竭。正如蒙牛集团创始人牛根生曾说:“凡系统,开放则生,封闭则死。人亦如此。”本书契合开放的时代,开启了一场意义深远的人生价值观讨论,倡导开放式人生。在这样一个变化的时代,要成就精彩人生就必须善于变化,不能因循守旧。我们应紧跟时代节拍,顺应时势,以变应变,及时调整自己的行动方案,寻找出路,不然就会处于被动地位。
  • 明星的成长

    明星的成长

    我要守护我的东西。我要追我的梦想。我要成为一个明星。
  • 来世安定

    来世安定

    家里不喜欢我?好吧我可以出去住。什么?性别都能变?算了我去看看男生日常先。结婚?……这个样子还想让我结婚?主角学霸,性格会变,喜欢吐槽,情路坎坷,结局待定。【是的你没看错,简介就是这么简单粗暴。】
  • 花未名

    花未名

    几年过去了,他又遇见了那个曾经让他心急如焚的小贼,不过这次故事不一样了哦。
  • 邻居男友莫傲慢

    邻居男友莫傲慢

    许暮歌从来不信缘分,偏偏陆昀深就是一个深受缘分驱使的人。他们在虚拟世界里相识,在现实世界里相遇,可却是相逢对面不相识。同在鹦鹉洲公寓18楼的两人,成了对门的邻居,从一开始的相互看不顺眼,经由台风做媒放下了彼此的芥蒂。某女吃饱喝足后倚在厨房门口调戏某男,“陆昀深,没想到你还是美男大厨,真是,人不可貌相,入得厨房、出得厅堂、带得出门、能挤地铁......你可愿意租借出售,我恰好缺一个男友,近水楼台先得月,我能不能先摘了你?”某男低着头认真洗着碗,头也不回地应了一句,“真巧,我也缺了一个女朋友,冰箱里的酸奶全归你了,消灭了再来谈条件。”
  • 叶罗丽精灵梦之茶雨月璃

    叶罗丽精灵梦之茶雨月璃

    三世奇缘,三世奇怨,爱与恨,注定了命运,羁绊了所有。倾尽一切,换来的却是永无止境的绝望。让你无法想象这等残忍。初甜之味,接下来的,就是长相守护。一个孩童的轻轻诺言,真得有这么大的约束力吗?倾尽所有,以生死相许,赴汤蹈火,也不足惜。梦尽,红尘之坠,埋葬了太多太多。终究是一回幻想······残酷?残忍?唯有淡淡痴醉······
  • 灵武舞长空

    灵武舞长空

    被抛弃的天才,遭家人的嫌弃,遭同门的鄙夷…论天赋我灵武双修、论领悟力我可自创功法…辱我之人,我定以牙还牙:为我所想之人,我当滴水之恩以涌泉相报…“战斗吧!只有战斗才能让我变得更强。”神挡杀神、佛挡杀佛,成就灵神之路……
  • 三小只:四季恋爱

    三小只:四季恋爱

    星陌—千玺,我对你的爱恐怕说不出口了千玺—星陌为什么你要跟别人结婚乐儿—小凯,为什么你的眼里自始至终都没有凌乐儿这个人的存在小凯—乐儿,对不起,我对你的爱只有我知道雅宁—王源既然你并不爱我,为什么还要让我留在你身边王源—雅宁,无论如何我都不会让你离开我的,就是死也一样