登陆注册
15685000000186

第186章 DESCRIPTION OF AN IDOL, WHICH THEY DESTROY(6)

From this river to the Oby we crossed a wild uncultivated country, barren of people and good management, otherwise it is in itself a pleasant, fruitful, and agreeable country.What inhabitants we found in it are all pagans, except such as are sent among them from Russia; for this is the country - I mean on both sides the river Oby - whither the Muscovite criminals that are not put to death are banished, and from whence it is next to impossible they should ever get away.I have nothing material to say of my particular affairs till I came to Tobolski, the capital city of Siberia, where I continued some time on the following account.

We had now been almost seven months on our journey, and winter began to come on apace; whereupon my partner and I called a council about our particular affairs, in which we found it proper, as we were bound for England, to consider how to dispose of ourselves.

They told us of sledges and reindeer to carry us over the snow in the winter time, by which means, indeed, the Russians travel more in winter than they can in summer, as in these sledges they are able to run night and day: the snow, being frozen, is one universal covering to nature, by which the hills, vales, rivers, and lakes are all smooth and hard is a stone, and they run upon the surface, without any regard to what is underneath.

But I had no occasion to urge a winter journey of this kind.I was bound to England, not to Moscow, and my route lay two ways: either I must go on as the caravan went, till I came to Jarislaw, and then go off west for Narva and the Gulf of Finland, and so on to Dantzic, where I might possibly sell my China cargo to good advantage; or I must leave the caravan at a little town on the Dwina, from whence I had but six days by water to Archangel, and from thence might be sure of shipping either to England, Holland, or Hamburg.

Now, to go any one of these journeys in the winter would have been preposterous; for as to Dantzic, the Baltic would have been frozen up and I could not get passage; and to go by land in those countries was far less safe than among the Mogul Tartars; likewise, as to Archangel in October, all the ships would be gone from thence, and even the merchants who dwell there in summer retire south to Moscow in the winter, when the ships are gone; so that I could have nothing but extremity of cold to encounter, with a scarcity of provisions, and must lie in an empty town all the winter.Therefore, upon the whole, I thought it much my better way to let the caravan go, and make provision to winter where I was, at Tobolski, in Siberia, in the latitude of about sixty degrees, where I was sure of three things to wear out a cold winter with, viz.

plenty of provisions, such as the country afforded, a warm house, with fuel enough, and excellent company.

I was now in quite a different climate from my beloved island, where I never felt cold, except when I had my ague; on the contrary, I had much to do to bear any clothes on my back, and never made any fire but without doors, which was necessary for dressing my food, &c.Now I had three good vests, with large robes or gowns over them, to hang down to the feet, and button close to the wrists; and all these lined with furs, to make them sufficiently warm.As to a warm house, I must confess I greatly dislike our way in England of making fires in every room of the house in open chimneys, which, when the fire is out, always keeps the air in the room cold as the climate.So I took an apartment in a good house in the town, and ordered a chimney to be built like a furnace, in the centre of six several rooms, like a stove; the funnel to carry the smoke went up one way, the door to come at the fire went in another, and all the rooms were kept equally warm, but no fire seen, just as they heat baths in England.By this means we had always the same climate in all the rooms, and an equal heat was preserved, and yet we saw no fire, nor were ever incommoded with smoke.

The most wonderful thing of all was, that it should be possible to meet with good company here, in a country so barbarous as this -

one of the most northerly parts of Europe.But this being the country where the state criminals of Muscovy, as I observed before, are all banished, the city was full of Russian noblemen, gentlemen, soldiers, and courtiers.Here was the famous Prince Galitzin, the old German Robostiski, and several other persons of note, and some ladies.By means of my Scotch merchant, whom, nevertheless, I parted with here, I made an acquaintance with several of these gentlemen; and from these, in the long winter nights in which I stayed here, I received several very agreeable visits.

同类推荐
  • 诏狱惨言

    诏狱惨言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 技术

    技术

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说华积陀罗尼神咒经

    佛说华积陀罗尼神咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 仇池笔记

    仇池笔记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 蕅益大师文选

    蕅益大师文选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 撒旦总裁的卡哇伊女佣
  • 水之心殇

    水之心殇

    每个人的心中都在下着雨。只是有的人发现了,而有的人沐浴在雨中没有知觉.....在大雨中,我们成长;在雨中我们学会了感恩和珍惜,学会了什么是爱护。人都在痛过之后才学会懂事。而那痛,就是心中的雨......主人公们在雨中相识,在雨中奋斗。为了不让更多的人沉浸在雨中,为之努力......
  • 刑鬼人

    刑鬼人

    我要跟你讲的这个故事跟刑罚有关,常言道“刑不上显贵,罚不及亡魂”,然而事实真的是这样吗?刑鬼人的世界你绝对从未听说过,那是相比刽子手有过之而无不及的恐怖执刑者。我见惯了阴险狠毒的罪恶,也看惯了暴力残忍的血腥,我的刑鬼经历,绝对离奇到让你不寒而栗……
  • 三生道神

    三生道神

    何谓正道?代行天事。何谓魔道?逆天而行。三生道经,三次经历,创造无上至尊。
  • 过妻而遇

    过妻而遇

    隐忍上演柔弱女逆袭,为母亲洗清污点与旧爱纠缠却难厮守逼婚,被相亲,看旧爱前夫的夺心阴谋,抱回如花美眷……
  • 闺蜜把男票还给我

    闺蜜把男票还给我

    每个人的青春里都有那么几个人存在着,他们是友是敌,是真是假,你永远不会知道。林然知道的是,年少时的她,曾有着一个爱的撕心裂肺的刘俊辰。林然知道的是,年少时的她,被一个叫‘闺蜜’的人抢去了她最爱的少年。你说,你会一直爱着我——刘俊辰你说,我们会是永远的姐妹——沐含你说,你最珍惜跟我一起的时光——夏子月你说,我是你最崇拜的人也是你最大的敌人——董秀七年时光里,友谊破灭了,他们相爱了。七年时光后,她终于从世界上消失了。
  • 异世重生之长生劫

    异世重生之长生劫

    不就是偷个钻戒嘛!这都能重生!于是——六岁那年他们在森林中相遇。交往数月后纷纷告别。这一别就是三年。三年后他们又再次重逢。九人的战队就这样成立!十四岁那年,她如凤凰般涅槃重生。从此风华绝代!只是好景不长。兽的觉醒灵的出现这背后竟是一个阴谋!片段一:“楚临风,以后你就是我一个人的私有物品!”某小丑逼壁咚着某位男神霸气宣言!可是,男神怎么直接宽衣解带了呢?男神敞着胸膛,邪魅一笑:“来吧!我浑身上下都是你的。”小丑逼落荒而逃……说好的扑倒男神呢?!片段二:“你这辈子干过不后悔的一件事是什么?”小丑逼蠢蠢地问男神。“操你啊!”男神痞痞一笑。本文也可以叫《男神快到碗里来》以及《丑逼追夫记》
  • 鬼借钱

    鬼借钱

    有道是:穷生奸计,富长仁心。我在最走投无路的时候,终于把目光放在了城北的“死孩桥”上。那夜,天无暗月,星辰无光,我扛着一捆麻绳,踏上了一条死与生的边缘路。我叫宋小飞,人称宋是非,是非是非,惹上事儿,还能趟出个三分浑水的家伙,我从小无父无母,由年迈的嬷嬷拉扯长大,眼瞅着她老人家的大寿即将到来,我想给她置办一份“体面”的寿礼,可奈何兜里没子儿,所以我想出了一个大胆的主意,走一趟“死孩儿桥”,找死人借钱……
  • 银曦恋语

    银曦恋语

    蓝色星星与紫翼天使邂逅,相恋,相知。爱情终究是有时间的界限,时间长了,味道变了,谁会成为坚守的一方,注定要受到多一倍的苦难和心伤。星星执着等待,天使愤然离去,苦苦的等待换来的是没有希望的结局还是重生的希望?冥冥之中再次相遇,他是蒂斯古国的王子,而她是来自异时空的人;他们的命运终究无法改变吗?穿越时间的间隙,寻找你的灵魂,回到我身边吧!你看到了吗?指尖触碰维系我们未来,我只愿看见你的笑颜。
  • 重生之嫡妻归来

    重生之嫡妻归来

    前世她是燕北大妇,贤惠大度,儿媳的‘楷模’,人人说起无不竖大拇指。可谁知她疯癫痴狂,阴谋诡计赐死二叔妻妾,一口一口将夺命汤药笑喂夫君?前世十八如花年华守寡,侍奉二婶娘为亲母,视夫君遗腹子为亲子,事事周全,羡煞燕北老妇。谁又知她心里怨恨扭曲,亲自落了腹中骨肉,与二叔苟合?最后,落得个人人喊打喊杀,一人一口唾沫淹死的贱妇。……一场换夫阴谋,酿成了悲剧,让她亲手害死世上唯一疼惜她的男人。全了笑面渣男,蛇蝎婶娘的算计。再次重生,龚青岚悔悟自省。恨透了前世的愚蠢不堪!这一世,擦亮双眼,誓要护夫君周全,幸福度日。可,不管她如何避让,前世那些牛鬼神蛇缠上门。二婶娘佛口蛇心,假仁假义,夺她家业,为她‘分忧’。二叔披着人皮的豺狼,狼子野心,利用她攀权附贵,当成礼物送人。三妹姐妹情深,转眼翻脸无情,背后使计要她性命,上门探亲只为爬上姐夫的床榻。既然不给她活路,她便要断他们后路。将一个个妄想夺他性命、觊觎他财产的刍狗,拍进阴曹地府!还她清静悠闲。……可许多事情,与原来有些不一样了——阴郁清冷,不善言笑的病秧子夫君说道:“岚儿,今日二婶送来几位远房侄女,占掉我们大半边院子。为夫无用,要你操持家务,却是守不住后院方寸之地。”“夫君只要能守住清白便好。”龚青岚手指如飞,噼里啪啦的打着算盘,目光不曾离开账本半分。“戏本上都说三女成虎,为夫怕是抵不住。不如……将清白献给娘子,可好?”“……”