登陆注册
15685000000180

第180章 ATTACKED BY TARTARS(4)

I walked it on foot, with my old pilot and a Chinese, being very desirous of a little variety.When we came to the place it was a low, marshy ground, walled round with stones, piled up dry, without mortar or earth among them, like a park, with a little guard of Chinese soldiers at the door.Having bought a camel, and agreed for the price, I came away, and the Chinese that went with me led the camel, when on a sudden came up five Tartars on horseback.Two of them seized the fellow and took the camel from him, while the other three stepped up to me and my old pilot, seeing us, as it were, unarmed, for I had no weapon about me but my sword, which could but ill defend me against three horsemen.The first that came up stopped short upon my drawing my sword, for they are arrant cowards; but a second, coming upon my left, gave me a blow on the head, which I never felt till afterwards, and wondered, when I came to myself, what was the matter, and where I was, for he laid me flat on the ground; but my never-failing old pilot, the Portuguese, had a pistol in his pocket, which I knew nothing of, nor the Tartars either: if they had, I suppose they would not have attacked us, for cowards are always boldest when there is no danger.The old man seeing me down, with a bold heart stepped up to the fellow that had struck me, and laying hold of his arm with one hand, and pulling him down by main force a little towards him, with the other shot him into the head, and laid him dead upon the spot.He then immediately stepped up to him who had stopped us, as I said, and before he could come forward again, made a blow at him with a scimitar, which he always wore, but missing the man, struck his horse in the side of his head, cut one of the ears off by the root, and a great slice down by the side of his face.The poor beast, enraged with the wound, was no more to be governed by his rider, though the fellow sat well enough too, but away he flew, and carried him quite out of the pilot's reach; and at some distance, rising upon his hind legs, threw down the Tartar, and fell upon him.

In this interval the poor Chinese came in who had lost the camel, but he had no weapon; however, seeing the Tartar down, and his horse fallen upon him, away he runs to him, and seizing upon an ugly weapon he had by his side, something like a pole-axe, he wrenched it from him, and made shift to knock his Tartarian brains out with it.But my old man had the third Tartar to deal with still; and seeing he did not fly, as he expected, nor come on to fight him, as he apprehended, but stood stock still, the old man stood still too, and fell to work with his tackle to charge his pistol again: but as soon as the Tartar saw the pistol away he scoured, and left my pilot, my champion I called him afterwards, a complete victory.

By this time I was a little recovered.I thought, when I first began to wake, that I had been in a sweet sleep; but, as I said above, I wondered where I was, how I came upon the ground, and what was the matter.A few moments after, as sense returned, I felt pain, though I did not know where; so I clapped my hand to my head, and took it away bloody; then I felt my head ache: and in a moment memory returned, and everything was present to me again.I jumped upon my feet instantly, and got hold of my sword, but no enemies were in view: I found a Tartar lying dead, and his horse standing very quietly by him; and, looking further, I saw my deliverer, who had been to see what the Chinese had done, coming back with his hanger in his hand.The old man, seeing me on my feet, came running to me, and joyfully embraced me, being afraid before that I had been killed.Seeing me bloody, he would see how I was hurt;

but it was not much, only what we call a broken head; neither did I afterwards find any great inconvenience from the blow, for it was well again in two or three days.

We made no great gain, however, by this victory, for we lost a camel and gained a horse.I paid for the lost camel, and sent for another; but I did not go to fetch it myself: I had had enough of that.

The city of Naum, which we were approaching, is a frontier of the Chinese empire, and is fortified in their fashion.We wanted, as I have said, above two days' journey of this city when messengers were sent express to every part of the road to tell all travellers and caravans to halt till they had a guard sent for them; for that an unusual body of Tartars, making ten thousand in all, had appeared in the way, about thirty miles beyond the city.

This was very bad news to travellers: however, it was carefully done of the governor, and we were very glad to hear we should have a guard.Accordingly, two days after, we had two hundred soldiers sent us from a garrison of the Chinese on our left, and three hundred more from the city of Naum, and with these we advanced boldly.The three hundred soldiers from Naum marched in our front, the two hundred in our rear, and our men on each side of our camels, with our baggage and the whole caravan in the centre; in this order, and well prepared for battle, we thought ourselves a match for the whole ten thousand Mogul Tartars, if they had appeared; but the next day, when they did appear, it was quite another thing.

同类推荐
热门推荐
  • 觅天门

    觅天门

    四百年前——诸天神佛一夜之间消失得无影无踪,仙凡通道崩溃,天界就此变得飘渺难寻。神州修仙诸派四百年来致力于寻找天界秘门,从无懈怠。然而,当天界秘门终于打开的那一刻。满怀期望的修仙诸派蓦然发现:绝望!才刚刚开始......
  • 2岁育儿方案

    2岁育儿方案

    幼儿2岁是最关键的阶段,这期间的生长变化非常迅速,也具有一定的规律性,而这期间有关幼儿的整个生活都特别需要注意,往往异常多又不好处理,疾病多又不好用药,幼儿说不出来,这就需要掌握幼儿生长发育的规律,及时做好各方面的工作,为幼儿的健康成长创造有利条件。为此,我们综合国内外的最新研究成果,按照幼儿生长发育的不同阶段有关发育、喂养、护理、培养、健康、检查就医、预防接种和用药医疗等方面必须遵循的规律和注意的问题编写而成。具有很强的科学性和实用性,非常易学、易懂和易用,是广大年轻父母用以指导培养2岁孩子的科普读物。
  • 凌幻星辰

    凌幻星辰

    这是发生在一个异界大陆的故事,在这个斗气与魔法的时代,凯恩为了追求自己的身世之谜,陷入一个又一个的危机。
  • 噬血狂狼

    噬血狂狼

    和平的背后是暗潮汹涌,久违的战火将重燃大地。虎视眈眈的帝国,四分五裂的联邦,神秘莫测的世家...谁,才是这个星河真正的主人?一个发送的20年的求救信号,将一只懵懂的狼带进了人类社会。机甲,古武,战舰...被迫一次又一次在生死间挣扎。卷入这动乱时代的一件又一件事。他该何去何从?“我不需要犹豫,我只要咬死你就够了!我叫季风雷,我是——一只狼!”
  • 查理九世,香巴拉世界的尽头

    查理九世,香巴拉世界的尽头

    传说,位于世界尽头的香巴拉,蕴含着地球上最古老的力量,那力量隐藏着冲破时间枷锁的魔咒,人类的一切恶疾都能被治愈,是超越生死的神之领域!为了解救一群身患不治之症的孩子,查理和DODO冒险队破解黄金地图的秘密,终于找到了香巴拉入口。然而这个理想中的奇妙世界却布满了难以预知的陷阱——没有四季的森林、缥缈的仙乐、会动的树人、奇异的蜉蝣……更为恐怖的是,在无处不在的圣光照耀下,孩子们竟然成了一尊尊无法动弹的活雕像。不断在大家脑中闪现的绿巨人之梦究竟预兆着什么?香巴拉真的有神存在吗?小伙伴们在一群藏羚羊的带领下进入布满诡异树根的香巴拉腹地,未知世界的挑战之旅开始了!
  • 关于我们的旧时光

    关于我们的旧时光

    宁静淳朴的小山村,善良能干偶尔凶巴巴的外婆,这是我全部的珍贵回忆。调皮捣蛋不在话下,挨打挨骂几乎不少,随着岁月的流逝,却越发珍贵,于是,我写下了它——关于我和她——外婆的回忆。
  • 盗墓吗

    盗墓吗

    盗墓吗?穿越吗?一起呗!故事讲述在2020年一个自主成立的新国家,他们霸道横行,无视联合国的威胁,因为他们手中有来自世界各地,数以万计的宝贝,他们的金钱更是足以买下半个地球的土地。他们以盗墓为生,手中都是肮脏的金钱,沾满血腥和邪气的珍宝,还有成日生活在黑暗处那张诡异的嘴脸,无不让人厌恶。然而这肮脏的金钱却让他们名声大噪,甚至成立了一个属于盗墓者的王国。
  • 玛丽苏人设也能清高无比

    玛丽苏人设也能清高无比

    尹家五小姐尹芊晟,一个完美无瑕的美少女。沉鱼落雁,傲娇腹黑,关爱后辈,萌气十足,做事果敢,琴棋书画样样精通,文韬武艺无所不能,完美地让人不敢相信。开学的第一天,她在樱花树下相遇大触齐嘉逸,全校校草,热爱绘画和cosplay,无爱凡尘,不喜世俗,会照顾人,毫无少爷范,温柔地不可思议。二人因这场樱花雨结了缘,尹芊晟还与班里大美女赌上了终生幸福。游戏一样的人生,小说一般的生活,玛丽苏一样的人设,无比清高的恋爱。尹芊晟:我人设苏但我人不苏。齐嘉逸:像你这样的丫头应该找个人照顾你一生。于幽幽:谁要是欺负尹芊晟我就打断谁的腿。殷风铃:这个赌绝对让你输地惨不忍睹。
  • 我沉默不语只是在感受

    我沉默不语只是在感受

    从书名就可以看出来,本书不属于目前任何风格的爽文,望谅解,特此通告各位读者,谢谢!
  • 无泪痕之恒河西下会落日

    无泪痕之恒河西下会落日

    生在天界男孩和女孩因一场事故坠入凡间。女孩必须找到男孩才能重返天界。但是丧失了记忆的她,在偌大的世界中,真的可以找到男孩嘛?