登陆注册
15682700000013

第13章

OUR GRAND PROJECT.

AT the end of the fifth week of our guest's stay, among the letters which the morning's post brought to The Glen Tower there was one for me, from my son George, in the Crimea.

The effect which this letter produced in our little circle renders it necessary that I should present it here, to speak for itself.

This is what I read alone in my own room:

"MY DEAREST FATHER--After the great public news of the fall of Sebastopol, have you any ears left for small items of private intelligence from insignificant subaltern officers? Prepare, if you have, for a sudden and a startling announcement.How shall Iwrite the words? How shall I tell you that I am really coming home?

"I have a private opportunity of sending this letter, and only a short time to write it in; so I must put many things, if I can, into few words.The doctor has reported me fit to travel at last, and I leave, thanks to the privilege of a wounded man, by the next ship.The name of the vessel and the time of starting are on the list which I inclose.I have made all my calculations, and, allowing for every possible delay, I find that I shall be with you, at the latest, on the first of November--perhaps some days earlier.

"I am far too full of my return, and of something else connected with it which is equally dear to me, to say anything about public affairs, more especially as I know that the newspapers must, by this time, have given you plenty of information.Let me fill the rest of this paper with a subject which is very near to my heart--nearer, I am almost ashamed to say, than the great triumph of my countrymen, in which my disabled condition has prevented me from taking any share.

"I gathered from your last letter that Miss Yelverton was to pay you a visit this autumn, in your capacity of her guardian.If she is already with you, pray move heaven and earth to keep her at The Glen Tower till I come back.Do you anticipate my confession from this entreaty? My dear, dear father, all my hopes rest on that one darling treasure which you are guarding perhaps, at this moment, under your own roof--all my happiness depends on making Jessie Yelverton my wife.

"If I did not sincerely believe that you will heartily approve of my choice, I should hardly have ventured on this abrupt confession.Now that I have made it, let me go on and tell you why I have kept my attachment up to this time a secret from every one--even from Jessie herself.(You see I call her by her Christian name already!)"I should have risked everything, father, and have laid my whole heart open before her more than a year ago, but for the order which sent our regiment out to take its share in this great struggle of the Russian war.No ordinary change in my life would have silenced me on the subject of all others of which I was most anxious to speak; but this change made me think seriously of the future; and out of those thoughts came the resolution which Ihave kept until this time.For her sake, and for her sake only, Iconstrained myself to leave the words unspoken which might have made her my promised wife.I resolved to spare her the dreadful suspense of waiting for her betrothed husband till the perils of war might, or might not, give him back to her.I resolved to save her from the bitter grief of my death if a bullet laid me low.Iresolved to preserve her from the wretched sacrifice of herself if I came back, as many a brave man will come back from this war, invalided for life.Leaving her untrammeled by any engagement, unsuspicious perhaps of my real feelings toward her, I might die, and know that, by keeping silence, I had spared a pang to the heart that was dearest to me.This was the thought that stayed the words on my lips when I left England, uncertain whether Ishould ever come back.If I had loved her less dearly, if her happiness had been less precious to me, I might have given way under the hard restraint I imposed on myself, and might have spoken selfishly at the last moment.

"And now the time of trial is past; the war is over; and, although I still walk a little lame, I am, thank God, in as good health and in much better spirits than when I left home.Oh, father, if I should lose her now--if I should get no reward for sparing her but the bitterest of all disappointments! Sometimes Iam vain enough to think that I made some little impression on her; sometimes I doubt if she has a suspicion of my love.She lives in a gay world--she is the center of perpetual admiration--men with all the qualities to win a woman's heart are perpetually about her--can I, dare I hope? Yes, I must! Only keep her, I entreat you, at The Glen Tower.In that quiet world, in that freedom from frivolities and temptations, she will listen to me as she might listen nowhere else.Keep her, my dearest, kindest father--and, above all things, breathe not a word to her of this letter.I have surely earned the privilege of being the first to open her eyes to the truth.She must know nothing, now that I am coming home, till she knows all from my own lips."Here the writing hurriedly broke off.I am only giving myself credit for common feeling, I trust, when I confess that what Iread deeply affected me.I think I never felt so fond of my boy, and so proud of him, as at the moment when I laid down his letter.

As soon as I could control my spirits, I began to calculate the question of time with a trembling eagerness, which brought back to my mind my own young days of love and hope.My son was to come back, at the latest, on the first of November, and Jessie's allotted six weeks would expire on the twenty-second of October.

Ten days too soon! But for the caprice which had brought her to us exactly that number of days before her time she would have been in the house, as a matter of necessity, on George's return.

同类推荐
热门推荐
  • 妆生梦蝶

    妆生梦蝶

    星君天枢乃司国运之神,下凡却与纨绔小儿姜妆结为连理。无奈国运衰微,姜妆识破这均是天枢所为。心灰意冷,二人感情走至尽头。灭国之际,天枢偷改天机。最终在紫微宫,在姜妆面前从容赴死。六十年轮转,姜妆阖世再入轮回。投生为大唐太平长公主,她原本逍遥精彩的生活,却在那个名为武攸暨的人出现时幻灭了。他是她的丈夫,却在被人绑票时弃她而去。却正是此次事件让她踏上了一场征途,一场争夺霸主之位的征途。她想要得过且过的生活,很好,他可以将她的愿望亲手捏碎。她不想夺权,也不错,他可以制造一次次意外。逼迫她前进。终于,一切她原本不想做的事变成了她渴望做的事,而此时,他说他要走。她问为什么,他说,去还一场赌资。
  • 听风说,你曾回来过

    听风说,你曾回来过

    秦深,用情之深。夏晴,夏曰有晴。深晴,深情。晴深,情深。我不知道你的心里还有没有我的位置,但是,我的心,全部都是你。听风说,你曾回来过。
  • The Last of the Plainsmen

    The Last of the Plainsmen

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 我们的初见你记得吗

    我们的初见你记得吗

    她-他在一个早上相遇,打出租车撞到一起,她骂了他,他却是那么温柔,她对这个长得好看的男人吸引了。又一次在游乐场相遇,却让她深深爱上了他,可是他依然那么花心一点也不专一,她始终如一的对待他爱他。当他爱上她时,她却想要离开她深爱的他了,她觉得爱他真的很累了,这时他问她我们的初见你还记得吗?我现在真的真的爱上妳了,妳不要离开现在还我来好好爱你了秦雪。金成熙真的真的爱秦雪!
  • 天山剑派奇遇

    天山剑派奇遇

    或许,这是一部你永远猜不到情节的小说。一场奇遇,缘结天山。苏扬,时长发作的寒灵何时能解?张毅,深受重视的天山弟子,又有何坎坷经历?霍然,一心研究医术的女大夫,情感如何抉择?江湖人士乐江,神秘白衣女子,聚灵石,聚魂珠……奇遇只是开始,从此,所有人的命运似与剑派密不可分。在一场浩劫中,所有人都只是最普通的一员,但也是最关键的一员。没有神魔混战,没有打怪升级,没有废材男主可以修炼拯救世界主角光环。一切有因有果,不会用天意、命运来搪塞。
  • 高冷青梅,不许跑

    高冷青梅,不许跑

    “你为什么就是不能放我走呢,我们这样是在浪费时间,你就不能放我走吗,这样对你对我都有好处。”慕雪说。“抱歉,不能因为你以经没机会了。”说完把一个小奶娃塞到她手上“妈咪,抱。”小孩还笑嘻嘻的,所以这次她又谈判失败了……
  • 修行即修心

    修行即修心

    引领都市禅修风潮,慰藉心灵的灵修之旅。人生在世如身处荆棘林中,心不动则人不妄动,不动则不伤;如心动则人妄动,则伤其身痛其骨,于是体会到世间诸般痛苦。
  • 极限完美

    极限完美

    傻傻的人生,无论如何都会走下去的,尽管会困难重重。
  • 雪霜月叛逆年华

    雪霜月叛逆年华

    澜雪丶澜霜丶映月。三个少女,身上肩负的重担,究竟有多重?澜雪丶澜霜,这两名少女,身上的伤痕多,心灵的伤痕竟然再多?终日被人虐待却不离去,仅仅只为一个随意的誓言……映月,多次自杀丶吸烟丶记缺点……“我恨我父母!”竟然由一个只有十岁的女孩口中说出来,十岁的你,在做甚麽?打电脑游戏?读书?上网?但她却说出如此令人震惊的话……叛逆,这两只字,是否代表坏?人们啊!难道你不看这些少年背後黑暗的经历吗?每个脆弱的心灵总有一道悲哀的伤口,但,又有谁知道?*人物是真有其人,故事是真有其事各位过来参观的团友,你们有没有一些伤心丶痛苦的事情?如有,不如写下来,让我帮一下你!
  • 逆世续仙

    逆世续仙

    妖族视人命如草芥,少年从小成孤,被一酒精男捡到,日夜蒸煮,最终少年发现自己小时吃过的龙蛋不凡,开启修真新道路……发现万古辛密,续成仙路,战异族,镇魔族,引领众仙,登上人生巅峰!