登陆注册
15681600000051

第51章

Lo, a mossy architrave is here!

I discern thee, fashioning spirit!

On the stone thou hast impress'd thy seal.

WOMAN.

Onward, stranger!

WANDERER.

Over an inscription am I treading!

'Tis effaced!

Ye are seen no longer, Words so deeply graven, Who your master's true devotion Should have shown to thousand grandsons!

WOMAN.

At these stones, why Start'st thou, stranger?

Many stones are lying yonder Round my cottage.

WANDERER.

Yonder?

WOMAN.

Through the thicket, Turning to the left, Here!

WANDERER.

Ye Muses and ye Graces!

WOMAN.

This, then, is my cottage.

WANDERER.

'Tis a ruin'd temple!

WOMAN.

Just below it, see, Springs the fountain Whence I drink.

WANDERER.

Thou dost hover O'er thy grave, all glowing, Genius! while upon thee Hath thy master-piece Fallen crumbling, Thou Immortal One!

WOMAN.

Stay, a cup I'll fetch thee Whence to drink.

WANDERER.

Ivy circles thy slender Form so graceful and godlike.

How ye rise on high From the ruins, Column-pair And thou, their lonely sister yonder,--How thou, Dusky moss upon thy sacred head,--Lookest down in mournful majesty On thy brethren's figures Lying scatter'd At thy feet!

In the shadow of the bramble Earth and rubbish veil them, Lofty grass is waving o'er them Is it thus thou, Nature, prizest Thy great masterpiece's masterpiece?

Carelessly destroyest thou Thine own sanctuary, Sowing thistles there?

WOMAN.

How the infant sleeps!

Wilt thou rest thee in the cottage, Stranger? Wouldst thou rather In the open air still linger?

Now 'tis cool! take thou the child While I go and draw some water.

Sleep on, darling! sleep!

WANDERER.

Sweet is thy repose!

How, with heaven-born health imbued, Peacefully he slumbers!

Oh thou, born among the ruins Spread by great antiquity, On thee rest her spirit!

He whom it encircles Will, in godlike consciousness, Ev'ry day enjoy.

Full, of germ, unfold, As the smiling springtime's Fairest charm, Outshining all thy fellows!

And when the blossom's husk is faded, May the full fruit shoot forth From out thy breast, And ripen in the sunshine!

WOMAN.

God bless him!--Is he sleeping still?

To the fresh draught I nought can add, Saving a crust of bread for thee to eat.

WANDERER.

I thank thee well.

How fair the verdure all around!

How green!

WOMAN.

My husband soon Will home return From labour.Tarry, tarry, man, And with us eat our evening meal.

WANDERER.

Is't here ye dwell?

WOMAN.

Yonder, within those walls we live.

My father 'twas who built the cottage Of tiles and stones from out the ruins.

'Tis here we dwell.

He gave me to a husbandman, And in our arms expired.--Hast thou been sleeping, dearest heart How lively, and how full of play!

Sweet rogue!

WANDERER.

Nature, thou ever budding one, Thou formest each for life's enjoyments, And, like a mother, all thy children dear, Blessest with that sweet heritage,--a home The swallow builds the cornice round, Unconscious of the beauties She plasters up.

The caterpillar spins around the bough, To make her brood a winter house;And thou dost patch, between antiquity's Most glorious relics, For thy mean use, Oh man, a humble cot,--Enjoyest e'en mid tombs!--Farewell, thou happy woman!

WOMAN.

Thou wilt not stay, then?

WANDERER.

May God preserve thee, And bless thy boy!

WOMAN.

A happy journey!

WANDERER.

Whither conducts the path Across yon hill?

WOMAN.

To Cuma.

WANDERER.

How far from hence?

WOMAN.

'Tis full three miles.

WANDERER.

Farewell!

Oh Nature, guide me on my way!

The wandering stranger guide, Who o'er the tombs Of holy bygone times Is passing, To a kind sheltering place, From North winds safe, And where a poplar grove Shuts out the noontide ray!

And when I come Home to my cot At evening, Illumined by the setting sun, Let me embrace a wife like this, Her infant in her arms!

1772.

Compare with the beautiful description contained in the subsequent lines, an account of a ruined temple of Ceres, given by Chamberlayne in his Pharonnida (published in 1659)"....With mournful majesiy A heap of solitary ruins lie, Half sepulchred in dust, the bankrupt heir To prodigal antiquity...."

LOVE AS A LANDSCAPE PAINTER.

ON a rocky peak once sat I early, Gazing on the mist with eyes unmoving;Stretch'd out like a pall of greyish texture, All things round, and all above it cover'd.

Suddenly a boy appear'd beside me, Saying "Friend, what meanest thou by gazing On the vacant pall with such composure?

Hast thou lost for evermore all pleasure Both in painting cunningly, and forming?"On the child I gazed, and thought in secret:

"Would the boy pretend to be a master?"

"Wouldst thou be for ever dull and idle,"Said the boy, "no wisdom thou'lt attain to;See, I'll straightway paint for thee a figure,--How to paint a beauteous figure, show thee."And he then extended his fore-finger,--(Ruddy was it as a youthful rosebud)

Tow'rd the broad and far outstretching carpet, And began to draw there with his finger.

First on high a radiant sun he painted, Which upon mine eyes with splendour glisten'd, And he made the clouds with golden border, Through the clouds he let the sunbeams enter;Painted then the soft and feathery summits Of the fresh and quicken'd trees, behind them One by one with freedom drew the mountains;Underneath he left no lack of water, But the river painted so like Nature, That it seem'd to glitter in the sunbeams, That it seem'd against its banks to murmur.

Ah, there blossom'd flowers beside the river, And bright colours gleam'd upon the meadow, Gold, and green, and purple, and enamell'd, All like carbuncles and emeralds seeming!

Bright and clear he added then the heavens, And the blue-tinged mountains far and farther, So that I, as though newborn, enraptured Gazed on, now the painter, now the picture.

同类推荐
热门推荐
  • 星空瀚海

    星空瀚海

    一个未知的外太空信号的接收让全世界变得不在安宁,究竟意味着什么?紧张,好奇,恐惧,等一系列的心理在世界扩散,联合国召开紧急会议,决定制定“星际探索”计划,并决定立即实施。由于任务的危险性,必须要求必须具有顽强的意志品质,且必须具有高等文化知识水平和极其顽强的身体素质和意志。联合国决定在全世界招募人员。一场人类史上堪称最伟大的任务即将拉开序幕。将解释人们心中一切的疑惑,但如果失败将招来灭种之灾。会成功吗?现在不得知晓。
  • 众神部落

    众神部落

    有些人,生来身具神力,力拔泰山。有些人,生来手握雷火,雷霆万钧。有些人,生来掌控时间,瞬息万变。有些人,生来芊芊细弱,却妙手回春!他们,被艾尔特大陆统称为:人族魔斗士!
  • 宇宙游民

    宇宙游民

    仰望星空,回望故乡,那无穷远处的一刻湛蓝色的星球,你还记得我吗?我早已忘记流浪了多久,星河变换,沧海桑田,我早已不在是当年的人!异乡的艰难使我忘记了太多东西,我只记得为了我的故乡,我选择了自我流放!但我还记得我的故乡——地球,那个被我钟爱的地方,你还好吗?我想做一个平凡的人,过平静的生活,可命运选择了让我孤单!地球啊!你还记得我吗?
  • 超级蚁仙

    超级蚁仙

    驾驭世间蚁族,修得盖世妖功,我当横行无忌,争来万古长生。这是一个孤独斗士求索大道的故事,大山走出的少年,偶得古镜遗宝,与蚁族结下不解之缘,踏足冰火交汇的旅途,行于日陨月消的末世,走出一段震古烁今的传奇。
  • 学习哪有那么好玩

    学习哪有那么好玩

    学校生活完全和小说中不一样啊喂所以就用这本书写出初中生的疾苦
  • 那一季,泪成了廉价品

    那一季,泪成了廉价品

    那么,在你最脆弱的时候,是谁陪伴,不!是自己双手紧用自己~仅此而已。
  • 真武路

    真武路

    神秘空间、古老的石碑……一连串的奇遇,让洪天祥走进了他梦寐以求的道路。神农架内的灵犀秘境,流血的石壁,神秘消失的尸体,这一切的背后又是一个怎么样的阴谋!?追寻真相,他走进了平时很难想象的世界。真相背后又是什么在等待着他。迷幻真武路,至极方可休。
  • 至尊篮神

    至尊篮神

    一颗神秘的火球一个猥琐的老头带领方天玄走向别样的篮球世界从而书写一段至尊篮神传奇
  • 绝霸正妻斗小妾

    绝霸正妻斗小妾

    咬咬牙,带着贴身丫鬟嫁给了富豪渣男,这也许是一个庶出官女的最好出路。洞房花烛夜被放鸽子,才发现三个小妾不好惹,靠,老娘才是大房好不好?——看一个绝逼智力超群的瘦弱女人,如何在众女人中杀出一条血路,单挑群妾,镇压姑婆,恶斗渣男丈夫,成功再嫁完美男神的励志故事。。。不爽不要钱……
  • 我可能等不到你了

    我可能等不到你了

    在她最好的青春里,遇见了同样同样献给她最好年华的他们。青春,终究是一个巨大的漩涡,风平浪静的开始,毁灭的终点留我们在混乱里迷惘。但还是谢谢你们,与我共一青春年华。