登陆注册
15679700000096

第96章

I REACHED Macassar again on the 11th of July, and established myself in my old quarters at Mamajam, to sort, arrange, clean, and pack up my Aru collections. This occupied me a month; and having shipped them off for Singapore, had my guns repaired, and received a new one from England, together with a stock of pins, arsenic, and other collecting requisites. I began to feel eager for work again, and had to consider where I should spend my time until the end of the year; I had left Macassar seven months before, a flooded marsh being ploughed up for the rice-sowing.

The rains had continued for five months, yet now all the rice was cut, and dry and dusty stubble covered the country just as when I had first arrived there.

After much inquiry I determined to visit the district of Maros, about thirty miles north of Macassar, where Mr. Jacob Mesman, a brother of my friend, resided, who had kindly offered to find me house-room and give me assistance should I feel inclined to visit him. I accordingly obtained a pass from the Resident, and having hired a boat set off one evening for Maros. My boy Ali was so ill with fever that I was obliged to leave him in the hospital, under the care of my friend the German doctor, and I had to make shift with two new servants utterly ignorant of everything. We coasted along during the night, and at daybreak entered the Maros river, and by three in the afternoon reached the village. I immediately visited the Assistant Resident, and applied for ten men to carry my baggage, and a horse for myself. These were promised to be ready that night, so that I could start as soon as I liked in the morning. After having taken a cup of tea I took my leave, and slept in the boat. Some of the men came at night as promised, but others did not arrive until the next morning. It took some time to divide my baggage fairly among them, as they all wanted to shirk the heavy boxes, and would seize hold of some light article and march off with it, until made to come back and wait until the whole had been fairly apportioned. At length about eight o'clock all was arranged, and we started for our walk to Mr. M.'s farm.

The country was at first a uniform plain of burned-up rice-grounds, but at a few miles' distance precipitous hills appeared, backed by the lofty central range of the peninsula. Towards these our path lay, and after having gone six or eight miles the hills began to advance into the plain right and left of us, and the ground became pierced here and there with blocks and pillars of limestone rock, while a few abrupt conical hills and peaks rose like islands. Passing over an elevated tract forming the shoulder of one of the hills, a picturesque scene lay before us.

We looked down into a little valley almost entirely surrounded by mountains, rising abruptly in huge precipices, and forming a succession of knolls and peaks aid domes of the most varied and fantastic shapes. In the very centre of the valley was a large bamboo house, while scattered around were a dozen cottages of the same material.

I was kindly received by Mr. Jacob Mesman in an airy saloon detached from the house, and entirely built of bamboo and thatched with grass. After breakfast he took me to his foreman's house, about a hundred yards off, half of which was given up to me until I should decide where to have a cottage built for my own use. I soon found that this spot was too much exposed to the wind and dust, which rendered it very difficult to work with papers or insects. It was also dreadfully hot in the afternoon, and after a few days I got a sharp attack of fever, which determined me to move. I accordingly fixed on a place about a mile off, at the foot of a forest-covered hill, where in a few days Mr. M. built for me a nice little house, consisting of a good-sized enclosed verandah or open room, and a small inner sleeping-room, with a little cookhouse outside. As soon as it was finished I moved into it, and found the change most agreeable.

The forest which surrounded me was open and free from underwood, consisting of large trees, widely scattered with a great quantity of palm-trees (Arenga saccharifera), from which palm wine and sugar are made. There were also great numbers of a wild Jack-fruit tree (Artocarpus), which bore abundance of large reticulated fruit, serving as an excellent vegetable. The ground was as thickly covered with dry leaves as it is in an English wood in November; the little rocky streams were all dry, and scarcely a drop of water or even a damp place was anywhere to be seen. About fifty yards below my house, at the foot of the hill, was a deep hole in a watercourse where good water was to be had, and where I went daily to bathe by having buckets of water taken out and pouring it over my body.

My host Mr. M. enjoyed a thoroughly country life, depending almost entirely on his gun and dogs to supply his table. Wild pigs of large size were very plentiful and he generally got one or two a week, besides deer occasionally, and abundance of jungle-fowl, hornbills, and great fruit pigeons. His buffaloes supplied plenty of milk from which he made his own butter; he grew his own rice and coffee, and had ducks, fowls, and their eggs, in profusion. His palm-trees supplied him all the year round with "sagueir," which takes the place of beer; and the sugar made from them is an excellent sweetmeat. All the fine tropical vegetables and fruits were abundant in their season, and his cigars were made from tobacco of his own raising. He kindly sent me a bamboo of buffalo-milk every morning; it was as thick as cream, and required diluting with water to keep it fluid during the day. It mixes very well with tea and coffee, although it has a slight peculiar flavour, which after a time is not disagreeable. I also got as much sweet "sagueir "as I liked to drink, and Mr. M. always sent me a piece of each pig he killed, which with fowls, eggs, and the birds we shot ourselves, and buffalo beef about once a fortnight, kept my larder sufficiently well supplied.

同类推荐
热门推荐
  • 漠王

    漠王

    默默无闻,苟活百年;独步天下,潇洒一世,你选哪一种人生?我愿追求独步天下,但我不求潇洒一世,我只求能保护好自己身边的人。
  • 穿越之倾世惜樱

    穿越之倾世惜樱

    她,21世纪冷血杀手,在现代遭遇背叛,从此不进男色,又因为仇家追杀,穿越到了一个神奇的平行时空。他,千逸的二皇子,鼎鼎有名的大将军,冷血无情。却因她而改变。在她穿越到这不到一年,她成了他的王妃,在五年后,他成了皇帝,而她却不是后。“原来,你利用我……”“……”
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 我用一场青春换来和你白头

    我用一场青春换来和你白头

    青春是什么你知道吗?青春就是用来头破血流的,不应害怕,更不该退缩。风雨过境,消散无痕,而那之后,我们终将长大我愿用一场青春所用尽的时间,换来余生,与你白头到老。
  • 重生白兰血族

    重生白兰血族

    她,受人冷落,她的妈妈被奸人所害,继母,继妹人笑她扫把星,打她,骂她。仿若南柯一梦,一个契机,她凤涅重生。继母?是吗?看她如何玩转豪门,站在人生巅峰掌握他人命运…让那些曾经负过她的人付出血的代价!
  • 剑豪亚索的逃亡之旅

    剑豪亚索的逃亡之旅

    亚索的故事才刚刚开始,英雄联盟的世界里究竟还有多少未解之谜?
  • 笑傲巅峰,俯望浮尘

    笑傲巅峰,俯望浮尘

    帅冷的少年,低微的身份,形成了一种鲜明的对比。他只是一个孤儿,只有两只猫陪伴着他。可却不料在一次事件中成了班级男生的老大。他重生之后,有了怎样的变化?(本猫魔不想透剧,各位同志们想知道他的名字及剧情就来看《笑傲巅峰,俯望浮尘》)高耸巅峰,由你攀爬;四方大界,由你闯荡!
  • 蔷薇芝恋

    蔷薇芝恋

    他们从小一起长大、一起生活,他们有着相同的记忆和相同的生活,他们用一种奇特的方法表达着自己对对方的心意;他们的爱是禁忌,是不被世人承认的,但他们依然深爱着对方,直到永远;她曾经笑着对他说:“哥,等那盆蔷薇花结果的时候我们就结婚好不好?”然而,她却永远都没有等到那一天的到来就永远的离开了这个世界。此间,愿他们的故事可以在你的心底留下一点点小小的感动,哪怕只是一点点就足够了!
  • 家庭常见病自测自疗

    家庭常见病自测自疗

    在日常生活中,我们如果能掌握一些自查自测常见病的知识,就可以避免或减轻严重后果的出现。俗话说:防微杜渐。其实很多大的乃至不可治愈的疾患,都是从小病或小症候发展而来的。本书以深入浅出的语言,向读者介绍常见病家庭自查自测自疗的知识。扼要地阐述了近百种疾病的症状、体征及自我辨查要点。本书方便实用,使读者成为自己家庭的小医生。
  • 封灭途

    封灭途

    绝世秘籍?特殊功法?无敌宝器?不不不,我们只有独属于自己的原力。有些单调?强化,操纵,变化,具象,特质,辅助,原力并不是都一样担心技法少?其实不同类别的原力是可以相互配合的