登陆注册
15679700000093

第93章

A few days' exploration made me well acquainted with the surrounding country. I was a long way from the road in the forest which I had first visited, and for some distance around my house were old clearings and cottages. I found a few good butterflies, but beetles were very scarce, and even rotten timber and newly-felled trees (generally so productive) here produced scarcely anything. This convinced me that there was not a sufficient extent of forest in the neighbourhood to make the place worth staying at long, but it was too late now to think of going further, as in about a month the wet season would begin; so Iresolved to stay here and get what was to be had. Unfortunately, after a few days I became ill with a low fever which produced excessive lassitude and disinclination to all exertion. In vain Iendeavoured to shake it off; all I could do was to stroll quietly each day for an hour about the gardens near, and to the well, where some good insects were occasionally to be found; and the rest of the day to wait quietly at home, and receive what beetles and shells my little corps of collectors brought me daily. Iimputed my illness chiefly to the water, which was procured from shallow wells, around which there was almost always a stagnant puddle in which the buffaloes wallowed. Close to my house was an enclosed mudhole where three buffaloes were shut up every night, and the effluvia from which freely entered through the open bamboo floor. My Malay boy Ali was affected with the same illness, and as he was my chief bird-skinner I got on but slowly with my collections.

The occupations and mode of life of the villagers differed but little from those of all other Malay races. The time of the women was almost wholly occupied in pounding and cleaning rice for daily use, in bringing home firewood and water, and in cleaning, dyeing, spinning, and weaving the native cotton into sarongs. The weaving is done in the simplest kind of frame stretched on the floor; and is a very slow and tedious process. To form the checked pattern in common use, each patch of coloured threads has to be pulled up separately by hand and the shuttle passed between them; so that about an inch a day is the usual progress in stuff a yard and a half wide. The men cultivate a little sirih (the pungent pepper leaf used for chewing with betel-nut) and a few vegetables; and once a year rudely plough a small patch of ground with their buffaloes and plant rice, which then requires little attention until harvest time. Now and then they have to see to the repairs of their houses, and make mats, baskets, or other domestic utensils, but a large part of their time is passed in idleness.

Not a single person in the village could speak more than a few words of Malay, and hardly any of the people appeared to have seen a European before. One most disagreeable result of this was that I excited terror alike in man and beast. Wherever I went, dogs barked, children screamed, women ran away, and men stared as though I were some strange and terrible cannibal or monster. Even the pack-horses on the roads and paths would start aside when Iappeared and rush into the jungle; and as to those horrid, ugly brutes, the buffaloes, they could never be approached by me; not for fear of my own but of others' safety. They would first stick out their necks and stare at me, and then on a nearer view break loose from their halters or tethers, and rush away helter-skelter as if a demon were after them, without any regard for what might be in their way. Whenever I met buffaloes carrying packs along a pathway, or being driven home to the village, I had to turn aside into the jungle and hide myself until they had passed, to avoid a catastrophe which would increase the dislike with which I was already regarded. Everyday about noon the buffaloes were brought into the villa, and were tethered in the shade around the houses; and then I had to creep about like a thief by backways, for no one could tell what mischief they might do to children and houses were I to walk among them. If I came suddenly upon a well where women were drawing water or children bathing, a sudden flight was the certain result; which things occurring day after day, were very unpleasant to a person who does not like to be disliked, and who had never been accustomed to be treated as an ogre.

About the middle of November, finding my health no better, and insects, birds, and shells all very scarce, I determined to return to Mamajam, and pack up my collections before the heavy rains commenced. The wind bad already begun to blow from the west, and many signs indicated that the rainy season might set in earlier than usual; and then everything becomes very damp, and it is almost impossible to dry collections properly. My kind friend Mr. Mesman again lent me his pack-horses, and with the assistance of a few men to carry my birds and insects, which Idid not like to trust on horses' backs, we got everything home safe. Few can imagine the luxury it was to stretch myself on a sofa, and to take my supper comfortably at table seated in my easy bamboo chair, after having for five weeks taken all my meals uncomfortably on the floor. Such things are trifles in health, but when the body is weakened by disease the habits of a lifetime cannot be so easily set aside.

My house, like all bamboo structures in this country, was a leaning one, the strong westerly winds of the wet season having set all its posts out of the perpendicular to such a degree as to make me think it might someday possibly go over altogether.

It is a remarkable thing that the natives of Celebes have not discovered the use of diagonal struts in strengthening buildings.

I doubt if there is a native house in the country two years old and at all exposed to the wind, which stands upright; and no wonder, as they merely consist of posts and joists all placed upright or horizontal, and fastened rudely together with rattans.

同类推荐
  • 今夕行

    今夕行

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上黄庭中景经

    太上黄庭中景经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大乘集菩萨学论

    大乘集菩萨学论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 春冰室野乘

    春冰室野乘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 教童子法

    教童子法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 这是我们的爱情

    这是我们的爱情

    一次相遇,一见钟情一次相爱,一生深情我们争吵,我们冷战我们拈酸,我们甜蜜我们在平凡的每一天里撰写这份只属于我们的爱情。
  • 霸道皇子刁蛮妃

    霸道皇子刁蛮妃

    顺势将手中的金冠戴到头上,这样也能穿越?洛瞳瞳,影院新生,第一次进组拍戏便华丽丽穿越到了千年以前的夏朝。她,震国大将军洛文的宝贝独女,自小便集万千宠爱于一身,刁蛮可爱。他,夏朝二皇子,宇文夜,风流倜傥,逍遥不羁。他,夏朝大皇子,宇文晨,样貌绝美,冷若冰霜。他,夏朝首富冷明澈少主。当他遇上她,她又遇上他,故事就这样再一次重演。只是这次,结局不再重复。【情节虚构,请勿模仿】
  • 永恒之天降修罗

    永恒之天降修罗

    这个世界本来就很脏,你有什么资格说悲伤,岁月如梭惟真理永恒,我命本来就很脏,但是从不说悲伤。
  • 我的鬼魂女友

    我的鬼魂女友

    有一天我在街上看到一辆皮卡撞死了一个妙龄女子,手贱随手拍了一张照片发我微信朋友圈。没想到这叫做林夏的女孩,刚离体的魂魄阴差阳错之间被困在了我的微信之中。时刻纠缠着我,将我带入了诡异难言的世界之中,还和我产生了一段姻缘……
  • 绝世武尊

    绝世武尊

    少年杨真,苍厄天生,与魔鬼交易,以命换力,逆行征途,沿路斩尊神,长枪所向,动乾坤,逆日月,终成绝世武尊!
  • 汉人崛起

    汉人崛起

    自满清入关,华夏大地民众皆一派萧杀凄苦之相。至康熙初年,此时之天下大势,已彻底向着清廷。赤子林青,穿越而来,只为在那不可能的推翻清廷路上,硬生生开辟出一条道来!书友交流群(141354591)添加后可以相互交流
  • 海鸥云上

    海鸥云上

    我是一个平凡而又敏感的女孩,渴望变得更优秀,只有这样,才能被注意到。所有悲伤,闭上眼就要学会忘却,一切心酸,勾起嘴角就要努力咽下。我一路成长,一路坚强,谢谢你,谢谢你们。我的青春是我用最后的力量唱的一首骄傲不屈的歌。
  • 重生之狼的诱惑

    重生之狼的诱惑

    “我爱你,怎么办?”“抱歉,白少爷,我不是同性恋,没你那癖好。”“灏~~”他爱他,爱到死心塌地。他恨他,恨到毁天灭地。“滚!!!!”他忍无可忍,他悲痛欲绝。他,跟他同名同姓,和他的性格,却截然不同。两个世界的人,因为一场车祸,一个死,一个重生。直到某一天,某男一忍再忍,忍无可忍,对他咬牙切齿道:“你给我滚回来!”拥有他的记忆的他笑了笑,说道:“抱歉,当初滚太远,回不来了。”“你就算滚多远也必须给我滚回来!!”
  • 异次元武林争霸之武林秩序

    异次元武林争霸之武林秩序

    这是发生在异次元空间一个叫神州的地方,这里就叫做武林。故事发生的时候已经是武林纪元999年,故事的主人公李小白、杜美丽、范剑等几个年轻人承载着父辈的光环惊险江湖,他们更肩负着重振武林、拯救神州的重任,他们的当务之急就是按照武林天书上所写的那样,集齐18件传说中的神兵利器,到华山之巅召唤出守护这个世界的神兽——瑞羽黄金龙,从而阻止这个世界的毁灭,让武林重新回到正常的秩序中发展下去……因此,几位主人公纵横江湖、豪门恩怨、儿女情长、以武会友的故事就这样展开了……
  • 医妃撩人:王爷一宠上瘾

    医妃撩人:王爷一宠上瘾

    刚穿越,就被人追杀,本想跳墙入王府躲上一躲便离开,却惹上了战神王爷,遭家人逼嫁逃婚,她男扮女装混江湖,再次遭遇战神王爷,什么节奏?难道,这就是有缘穿越来相会吗?NO、NO,这个冰一样的男人,她可无福消受。只是,这男人怎么还卯上她了?“女人,救了本王你就该对本王负责!”忍不住的某王爷说着就要扑倒某女!“靠,本姑娘救你还是本姑娘的错了?”某女咬牙,双手环胸,誓死不从!“女人,不想嫁给那傻子,就嫁给本王吧,包你会性福!”某王爷引诱道。只是,某王爷不是说婚后她可以反悔的吗?这对她夜夜恩宠,又是怎么回事呢?