登陆注册
15679700000229

第229章

These splendid ornaments are entirely confined to the male sex, while the female is really a very plain and ordinary-looking bird of a uniform coffee-brown colour which never changes, neither does she possess the long tail wires, nor a single yellow or green feather about the dead. The young males of the first year exactly resemble the females, so that they can only be distinguished by dissection. The first change is the acquisition of the yellow and green colour on the head and throat, and at the same time the two middle tail feathers grow a few inches longer than the rest, but remain webbed on both sides. At a later period these feathers arc replaced by the long bare shafts of the full length, as in the adult bird; but there is still no sign of the magnificent orange side-plumes, which later still complete the attire of the perfect male. To effect these changes there must be at least three successive moultings; and as the birds were found by me in all the stages about the same time, it is probable that they moult only once a year, and that the full plumage is not acquired till the bird is four years old. It was long thought that the fine train of feathers was assumed for a short time only at the breeding season, but my own experience, as well as the observation of birds of an allied species which I brought home with me, and which lived two years in this country, show that the complete plumage is retained during the whole year, except during a short period of moulting as with most other birds.

The Great Bird of Paradise is very active and vigorous and seems to be in constant motion all day long. It is very abundant, small flocks of females and young male being constantly met with; and though the full-plumaged birds are less plentiful, their loud cries, which are heard daily, show that they also are very numerous. Their note is, "Wawk-wawk-wawk-Wok-wok-wok," and is so loud and shrill as to be heard a great distance, and to form the most prominent and characteristic animal sound in the Aru Islands. The mode of nidification is unknown; but the natives told me that the nest was formed of leaves placed on an ant's nest, or on some projecting limb of a very lofty tree, and they believe that it contains only one young bird. The egg is quite unknown, and the natives declared they had never seen it; and a very high reward offered for one by a Dutch official did not meet with success. They moult about January or February, and in May, when they are in full plumage, the males assemble early in the morning to exhibit themselves in the singular manner already described at p. 252. This habit enables the natives to obtain specimens with comparative ease. As soon as they find that the birds have fled upon a tree on which to assemble, they build a little shelter of palm leaves in a convenient place among the branches, and the hunter ensconces himself in it before daylight, armed with his bow and a number of arrows terminating in a round knob. A boy waits at the foot of the tree, and when the birds come at sunrise, and a sufficient number have assembled, and have begun to dance, the hunter shoots with his blunt arrow so strongly as to stun the bird, which drops down, and is secured and killed by the boy without its plumage being injured by a drop of blood. The rest take no notice, and fall one after another till some of them take the alarm. (See Frontispiece.)The native mode of preserving them is to cut off the wings and feet, and then skin the body up to the beak, taking out the skull. A stout stick is then run up through the specimen coming out at the mouth. Round this some leaves are stuffed, and the whole is wrapped up in a palm spathe and dried in the smoky hut.

By this plan the head, which is really large, is shrunk up almost to nothing, the body is much reduced and shortened, and the greatest prominence is given to the flowing plumage. Some of these native skins are very clean, and often have wings and feet left on; others are dreadfully stained with smoke, and all hive a most erroneous idea of the proportions of the living bird.

The Paradisea apoda, as far as we have any certain knowledge, is confined to the mainland of the Aru Islands, never being found in the smaller islands which surround the central mass. It is certainly not found in any of the parts of New Guinea visited by the Malay and Bugis traders, nor in any of the other islands where Birds of Paradise are obtained. But this is by no means conclusive evidence, for it is only in certain localities that the natives prepare skins, and in other places the same birds may be abundant without ever becoming known. It is therefore quite possible that this species may inhabit the great southern mass of New Guinea, from which Aru has been separated; while its near ally, which I shall next describe, is confined to the north-western peninsula.

The Lesser Bird of Paradise (Paradisea papuana of Bechstein), "Le petit Emeraude" of French authors, is a much smaller bird than the preceding, although very similar to it. It differs in its lighter brown colour, not becoming darker or purpled on the breast; in the extension of the yellow colour all over the upper part of the back and on the wing coverts; in the lighter yellow of the side plumes, which have only a tinge of orange, and at the tips are nearly pure white; and in the comparative shortness of the tail cirrhi. The female differs remarkably front the same sex in Paradisea apoda, by being entirely white on the under surface of the body, and is thus a much handsomer bird. The young males are similarly coloured, and as they grow older they change to brown, and go through the same stages in acquiring the perfect plumage as has already been described in the allied species. It is this bird which is most commonly used in ladies' head-dresses in this country, and also forms an important article of commerce in the East.

同类推荐
热门推荐
  • 这个土地很牛

    这个土地很牛

    三界崩溃六道乱,妖魔鬼怪到处窜,神仙凡人各参半,当个土地真困难。额......好吧,其实这就是一个小土地神混迹都市降妖伏艳的故事......
  • 绝世妖凰:冥帝的妖娆狂妃

    绝世妖凰:冥帝的妖娆狂妃

    凤凰蛊,涅槃重生!当五毒教圣女变成侯府备受冷落的三小姐,左手毒经圣蛊,右手医经补天,势必要在异世掀起一阵滔天巨浪!废材也好,天才也罢,凤凰临世,誓要逆天!只是一个没注意,锋芒乍现,惹到不该惹的人,自此逃不出那个妖孽男人的手掌心。传闻阎天宫的冥帝无情无心,冷酷无情,连天域第一美人的示爱都残忍拒绝了。墨云非嘴角微抽,那她眼前这个无赖男人到底是谁?某人邪魅一笑:“亲爱的小非非,看了我的身子,玩弄我的感情,还想不负责任不成?”
  • EXO夏次的夏次

    EXO夏次的夏次

    “夏次,我想我爱上你了,每次和你的斗嘴,都是喜欢你的表现,我爱上你了。”“那你会带我去哪里做什么?”“带你去巴黎铁塔下,与你接吻,看透世间的所有尘埃。……
  • 归尽离然

    归尽离然

    南守一朝有曲幽歌北漠佳人弥生难寻离合成夕遥念无期女子一朝韶华,亲逝友离。男儿一腔真情,母恶父嫌两潇潇暖亦潇潇两人同府而居同师而辅她为报母亲之仇敛去一身心智十五年来足不出户他为皇图大业之恨除去一生情义纠缠画地为牢她为他入宫廷,斗刁妃,闯北漠,唯独没对他说一声爱。他为她一次次放弃到达顶峰的机会,一次一次出生入死。她为他一袭红装下嫁她人,敛下一生孤寂与泪。他为她放弃江山只求她回头看他一眼。“阿衍,我还有一辈子来证明我对你的爱!”“燕知,你永远不知道我究竟有多么爱你!”多少年后,有一首北朝歌调,它叫做归尽离然。一曲归尽离然,唱尽了多少人的悲怆与哀悼。
  • 失忆总裁萌萌妻

    失忆总裁萌萌妻

    啊!你是谁?她大喊,自己身旁竟躺着一个帅的要命的男人。把你都吃干抹净了,现在才来问我是谁,会不会太晚了点?我想找的人不是你啊……完蛋了,弄错了!
  • 杀了我治愈我

    杀了我治愈我

    南瞑诚;你化为心口的刺青,随我直到停止呼吸的一刻。秦思齐;流淌在血管里的血液,全都是以你来冠名。乔方;你为他哭红眼睛,你猜我是什么心情。方雨泽;可是再也无法为你实现那些诺言,亲爱的。洛嘉熙;我只是遗憾有些话永远无法说出口。宁瑾瑜;在你离开的时候结束,你走之后,都是行尸走肉。
  • 柏天传

    柏天传

    大道五十,天衍四九,人遁其一世间没有绝对的命数,凡事都会留下一丝生机。人只要还活着,就总有出头之日。人只要还活着,一切就还存在希望,就算万毒噬体,就算丹田破碎,朕也要逆天改命,抢夺那属于朕的一线生机、重新君临天下。当朕再次君临天下之时,必让这世界因朕而颤抖。当朕再次君临天下之时,必让那些曾经,抢朕,伤朕之人后悔来到这人世间。当朕再次君临天下之时,必让这天再也遮不住朕之眼,让这地在也埋不住朕之心。帝王之路,尸骨遍及处处。帝王之路,冤魂诅咒无数。帝王之路,因有诸君陪伴,才能精彩处处啊!
  • 任时光荏苒成霜

    任时光荏苒成霜

    芮荏和芮苒是一对亲生姐妹,叶熏是他们共同的朋友,林亚欧是芮荏的男朋友,他们四个之间即将上演怎样的爱恨纠葛?
  • 瓶粟斋诗话续编

    瓶粟斋诗话续编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 浮生若梦,花开半夏——将军令

    浮生若梦,花开半夏——将军令

    “将军,待我长发及腰,你归来娶我可好。”“将军,吾等汝四年了,吾看尽四年的繁华烟云,却唯独没有看见将军!”“苒儿,吾定不负你!”“苒儿,人都是会变的……“待我长发及腰,将军你娶我可好?