登陆注册
15678900000038

第38章

Amongst her numerous friends and acquaintances, and amongst the shopkeepers whom she was in the habit of employing, Madame de Fleury had means of placing and establishing her pupils suitably and advantageously: of this, both they and their parents were aware, so that there was a constant and great motive operating continually to induce them to exert themselves, and to behave well.

This reasonable hope of reaping the fruits of their education, and of being immediately rewarded for their good conduct; this perception of the connection between what they are taught and what they are to become, is necessary to make young people assiduous;for want of attending to these principles many splendid establishments have failed to produce pupils answerable to the expectations which had been formed of them.

During seven years that Madame de Fleury persevered uniformly on the same plan, only one girl forfeited her protection--a girl of the name of Manon; she was Victoire's cousin, but totally unlike her in character.

When very young, her beautiful eyes and hair caught the fancy of a rich lady, who took her into her family as a sort of humble playfellow for her children. She was taught to dance and to sing:

she soon excelled in these accomplishments, and was admired, and produced as a prodigy of talent. The lady of the house gave herself great credit for having discerned, and having brought forward, such talents. Manon's moral character was in the meantime neglected. In this house, where there was a constant scene of hurry and dissipation, the child had frequent opportunities and temptations to be dishonest. For some time she was not detected;her caressing manners pleased her patroness, and servile compliance with the humours of the children of the family secured their goodwill. Encouraged by daily petty successes in the art of deceit, she became a complete hypocrite. With culpable negligence, her mistress trusted implicitly to appearances; and without examining whether she were really honest, she suffered her to have free access to unlocked drawers and valuable cabinets. Several articles of dress were missed from time to time; but Manon managed so artfully, that she averted from herself all suspicion.

Emboldened by this fatal impunity, she at last attempted depredations of more importance. She purloined a valuable snuff-box--was detected in disposing of the broken parts of it at a pawnbroker's, and was immediately discarded in disgrace; but by her tears and vehement expressions of remorse she so far worked upon the weakness of the lady of the house as to prevail upon her to conceal the circumstance that occasioned her dismissal. Some months afterwards, Manon, pleading that she was thoroughly reformed, obtained from this lady a recommendation to Madame de Fleury's school. It is wonderful that, people, who in other respects profess and practise integrity, can be so culpably weak as to give good characters to those who do not deserve them: this is really one of the worst species of forgery. Imposed upon by this treacherous recommendation, Madame de Fleury received into the midst of her innocent young pupils one who might have corrupted their minds secretly and irrecoverably. Fortunately a discovery was made in time of Manon's real disposition. A mere trifle led to the detection of her habits of falsehood. As she could not do any kind of needlework, she was employed in winding cotton; she was negligent, and did not in the course of the week wind the same number of balls as her companions; and to conceal this, she pretended that she had delivered the proper number to the woman, who regularly called at the end of the week for the cotton. The woman persisted in her account, and the children in theirs; and Manon would not retract her assertion. The poor woman gave up the point; but she declared that she would the next time send her brother to make up the account, because he was sharper than herself, and would not be imposed upon so easily. The ensuing week the brother came, and he proved to be the very pawnbroker to whom Manon formerly offered the stolen box: he knew her immediately; it was in vain that she attempted to puzzle him, and to persuade him that she was not the same person. The man was clear and firm.

Sister Frances could scarcely believe what she heard. Struck with horror, the children shrank back from Manon, and stood in silence.

Madame de Fleury immediately wrote to the lady who had recommended this girl, and inquired into the truth of the pawnbroker's assertions. The lady, who had given Manon a false character, could not deny the facts, and could apologise for herself only by saying that "she believed the girl to be partly reformed, and that she hoped, under Madame de Fleury's judicious care, she would become an amiable and respectable woman."Madame de Fleury, however, wisely judged that the hazard of corrupting all her pupils should not be incurred for the slight chance of correcting one, whose bad habits wore of such long standing. Manon was expelled from this happy little community--even Sister Frances, the most mild of human beings, could never think of the danger to which they had been exposed without expressing indignation against the lady who recommended such a girl as a fit companion for her blameless and beloved pupils.

同类推荐
热门推荐
  • 再见,不败的恋人

    再见,不败的恋人

    哥伦布说地球是圆的,找到一个方向不停的走,只要你的信心足够,总会有那一天,遇见你心中的爱人。可是,如果她遇见的那个人不够聪明,两个人永远的错失,那该怎么办呢?总以为足够幸福了,剩下的只要坚守住这场幸福就够了,却想不到幸福之所以令人觉得珍贵,是因为太难得。
  • 沧澜心域

    沧澜心域

    一部充满热血的传奇故事。他不是一个人,他也是一个人,在成长的道路上经历了太多的坎坷,终于在属于自己的道路上到达了巅峰。
  • 希尔薇不是奴隶

    希尔薇不是奴隶

    曾经的希尔薇一直过着惨淡的生活,但随着原奴隶主的破产从而希尔薇被一个奇怪的商人过给了一个名为米尤·米勒的年轻医生,从此她的命运发生了翻天覆地的变化......
  • 南柯梦魇

    南柯梦魇

    南柯梦见了荣华富贵,我也做了一梦,梦见了你。————高中毕业,情侣分离,本以为情场失意,职场得意,可就在我踏入美丽校园的前一刻,我……死了!————理所当然的,我穿越了,作为一个热爱文字的女孩纸。对,女孩纸!竟然穿到了一个美男王爷身上!————当我大半个月红着脸适应了身子,想着去驰骋青楼的时候……猛然发觉劳资的性取向并没有变啊喂!
  • 亲亲竹马不要跑

    亲亲竹马不要跑

    新人一枚,是学生,开学以后不能经常更新,一般在星期六,或星期天更新,放长假时会每天更新。文笔不好,请大家多多包含。他们是青梅竹马,不过是重生了的青梅竹马。他们上辈子是仇人,这辈子是青梅竹马。林音内心是崩溃的。
  • 愿与王俊凯一起走过

    愿与王俊凯一起走过

    她出生在一个富裕的家庭,因为种种原因,她遇到了她想要找的人......(本书纯属虚构,请勿当真)
  • 王与后爱你已深入骨髓

    王与后爱你已深入骨髓

    冰冷的房间里,男人侧躺在女子身边,从他深邃的眼里表达出来的爱恋就能明白这个男人有多爱她。“傻宝,我都还没爱够你呢,怎么舍得让你独自一人走这条路呢,别走太快,要等我,下辈子我一定会找到你的。。。”
  • TFBOYS之傻傻的爱恋

    TFBOYS之傻傻的爱恋

    tfboys与平凡女孩的相遇。。寂寞的人总是记住生命中出现的每一个人,正如我总是意犹未尽地想起你!如果我们都是孩子,就可以留在时光的原地,坐在一起一边听那些永不老去的故事一边慢慢皓首。
  • New Collected Rhymes

    New Collected Rhymes

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 妄者无敌之惊天浩劫

    妄者无敌之惊天浩劫

    原本是和平安详的年代,却因为一个遗迹的开启而发生巨大的变动,人类与丧尸争夺着这世界的土地,人类是否可以渡过这惊天浩劫呢?