登陆注册
15676500000054

第54章

The Superintendent was spending the precious hours of one of his rare visits at home in painful plodding through his correspondence.

For it was part of the sacrifice his work demanded, and which he cheerfully made, that he should forsake home and wife and children for his work's sake. The Assembly's Convener found him in the midst of an orderly confusion of papers of different sorts.

"How do you do, sir?" The Superintendent's voice had a fine burr about it that gripped the ear, and his hand a vigour and tenacity of hold that gripped the outstretched hand of the Assembly's Convener and nearly brought the little man to the floor. "Sit down, sir, and listen to this. Here are some of the compensations that go with the Superintendent's office. This is rich. It comes from my friend, Henry Fink, of the Columbia Forks in the Windermere Valley. British Columbia, you understand," noticing the Convener's puzzled expression. "I visited the valley a year ago and found a truly deplorable condition of things. Men had gone up there many years ago and settled down remote from civilization. Some of them married Indian wives and others of them ought to have married them, and they have brought up families in the atmosphere and beliefs of the pagans. Would you believe it, I fell in with a young man on the trail, twenty years of age, who had never heard the name of our Saviour except in oaths? He had never heard the story of the Cross. And there are many others like him. At the Columbia Forks the only institution that stands for things intellectual is a Freethinkers' Club, the president of which is a retired colonel of the British Army, a man of fine manners, of some degree of intelligence and reading, but, I have reason to believe, of bad life. His is the dominant influence in the community if we except my friend, Mr. Henry Fink, or, as he is known locally, 'Hank Fink.'

Hank is a character, I assure you. A Yankee from the Eastern States, the son of a Scotch mother. Has a cattle ranch, runs a store which supplies the scattered ranchers, prospectors, and miners with the necessaries of life, and keeps a stopping place.

Is postmaster, too. In fact, Hank is pretty much the whole village. He has lived in that country some fifteen years. Has a good Canadian wife, and a flock of small children. He is a rara avis in that country from the fact that he hates whiskey. He hates it almost as much as he does Colonel Hicks and his Freethinking Club. When I visited the village, for some reason or other Hank took me up, the Scotch blood in him possibly recognising kinship.

He gave me his store to preach in, took me all about the country, and in a week had a mission organized on a sound financial basis.

His methods were very simple, very direct, and very effective. He estimated the amount each man should pay and announced this fact to the man, who generally acquiesced. I didn't probe too deeply into Hank's motives, but it seemed to give him considerable satisfaction to learn that Colonel Hicks was filled with indignant and scornful rage at the proposal to establish a Christian mission in that remote valley. It grieved the Colonel to think that after so many years of immunity they should at last be called upon to tolerate this particularly offensive appendage to an effete civilization. I noticed that Hank's English always broke down in referring to the Colonel. Well, we sent in Finlayson a year ago this spring, you remember. Strong man, good preacher, conscientious fellow.

Thought he would do great work. You know Finlayson? Well, this is the result." Here he picked up Hank's letter. "This would hardly do for the Home Mission report," continued the Superintendent, with a twinkle in his keen grey eyes:

"COLUMBIA FORKS, WINDERMERE, B. C.

"DEAR SIR:--I take my pen to write you a few lines to let you know how things is goin'. Well, sir, I want to tell you this station is goin' to the devil. [Judging from what I saw of the place, it hadn't far to go.] Your preacher ain't worth a cuss. I don't say he ain't good fer some people, but he ain't our style. [Mr. Finlayson would doubtless agree with that.] He means well, but he ain't eddicated up to the West. You remember how we got the boys all corralled up nice an' tame when you was here. Well, he's got 'em wild. Couldn't reach 'em with a shotgun. He throwed hell fire at 'em till they got scart an' took to the hills till you can't get near 'em no more'n mountain goats. So they have all quit comin'--I don't count Scotty Fraser, for he would come, anyway--except me an' Monkey Fiddler an' his yeller dog. You can always count on the dog. Now, sir, this is your show, not mine. But I was born an' raised a Presbyteryn down East, an' though I haven't worked hard at the business for some years, it riles me some to hear Col. Hicks an' a lot of durned fools that has got smarter than God Almighty Himself shootin' off against the Bible an' religion an' all that.

[We needn't read too closely between the lines at this point.]

Send a man that don't smell so strong of sulphur an' brimstone, who has got some savey, an' who will know how to handle the boys gentle. They ain't to say bad, but just a leetle wild. Send him along, an' we will stay with him an' knock the tar out of that bunch of fools.

"Yours most respeckfully, "HENRY FINK.

"P. S. When are you comin' into the valley again? If you could arrange to spend a month or two I'll guarantee we will have 'em all in nice shape.

"Yours respeckfully, "HENRY FINK."

"I don't think you can count much from the support of a man like that," said the assembly's Convener; "I don't think he shows any real interest in the work."

同类推荐
热门推荐
  • 幽冥神探

    幽冥神探

    原本是一个十分优秀的年轻警探,却因为破了一起高智商连环凶杀案而引来灭门之祸。到底是什么力量可以让一个浑身正气的刑警屈膝?在逃亡途中,意外的车祸给他带来了希望和复仇的机会,是继续做警察还是做个拥有超凡本领的城市守护者?一切的一切,没有人可以预料……《死亡虐杀》以一起密室谋杀案为开端。一个年轻且十分出色的优秀刑警林涛和重案组的四名刑警,还有一家私人侦探社的四个不起眼的少年,他们的目标是抓获一起连环杀人案的凶手,可是却被凶手玩弄于股掌之中,身陷险境、命悬一线。就在他们解开案件疑点揭露真相后,才知道残忍的凶手就是那个最让人难以想到的人,而嗜血的虐杀却没有因为案情的真相大白而停止。死亡游戏的终点就是死亡……
  • 简单的守候

    简单的守候

    一个治愈与莫名其妙的故事,或许够幸运只是在未来更需要努力。
  • 断袖王爷伤不起

    断袖王爷伤不起

    “牛头马面大哥,你们可不可以放我回去?我只是咽住了而已,不至于来这里吧!”“父皇,这是轩儿的未婚妻吗?”“我可怜的孩子,老爷,真的要让咱们的宝贝女儿嫁给那个断袖王爷吗?”穆殇炎嗤笑一声:“得了吧!谁不知道你喜欢的是男人,怎么可能给她幸福,我要带她走!”穆瑾轩却是冷冷一笑:“她已经是本王的王妃了,你想带走她,除非本王休了她。如若不然她就算死也要死在轩王府,你从小就不是本王的对手,还是省省吧!趁本王心情还没变坏之前赶紧滚!”“穆瑾轩,我恨你,我做鬼之后一定会来找你偿命的!”
  • 时间改变不了我对你的爱

    时间改变不了我对你的爱

    时间过了,为什么我不能再爱你。时间过了,我还是改不了爱你的习惯。时间过了,请让我继续爱你好不好。
  • 田埂上的梦

    田埂上的梦

    王大雷从小就是个留守儿童,面对不愿让自己上学的霸道父亲,在奶奶的帮助下,他终于走出了深山,到达了大学所在的城市,然而,他坎坷的十几年,从来没有过平坦的时间段……希望书友们相互转告,帮忙广告,你们的支持就是我的力量!求点击、求推荐、求书评,各种求!
  • 逃离火星

    逃离火星

    二十九亿年前的火星,正如现在的地球一样蔚蓝。生活着极度璀璨文明落败下来的水母族人,以及由他们用基因创造出来的陆地人和海洋人。水母族人希望以自己之能,来摒弃人性的劣性,使人们和平共处在这个星球上。然而,人算不如天算,当伽玛射线暴不期而至,当银河系内的更高级文明袭来时,科技放之于茫茫星空下,终于显露出自己多么的无能为力。反而,那些被创造出来的落后文明的海、陆人,他们的基因有着对科技的先天厌恶性,所以他们尊天敬地,循道修行。最终,他们的能力成了挽救星球的主力。月倾城,一个命运的弃儿,在落后文明中历经头破血流后,最终崛起时,却又背负起逃离火星的不堪重任……
  • 我的萌宠鬼夫

    我的萌宠鬼夫

    我温满清清白白二十年,到头来竟然莫名其妙被一只鬼给破了身。这还不算,男鬼得了便宜还卖乖,反过来要我对他负责,婶可忍叔不可忍,二十一世界深谙马克思主义的新女性,还能怕你一个三魂七魄都不全的鬼?可是自从生活中多了这个男鬼以后,深夜啼哭的血婴、怨气不散的女鬼、午夜徘徊的灵媒、各种各样的灵异事件差点吓破我的胆,他在我耳边轻轻吐气,“阿满,只要你做我的女人,我保你平安。”“好,我生是你的人,死是你的死人。”
  • 灵动青宵

    灵动青宵

    修炼之路,乃逆天行事,夺天地造化,练真我气魄。锻体魄,练气海。凝神魂,夺三天。抗九劫,掌苍生。思无尽,动青宵!
  • 冷血帝王的替罪新娘

    冷血帝王的替罪新娘

    她被迫嫁给自己的舅舅。在新婚之夜,他将她百般凌辱,更告诉她他曾与她的母亲有染。性格倔强的她不肯屈服于他的暴虐,为了自己的尊严而拼死挣扎,却换来了他更加无情的对待。她在迷雾中寻找真相,当真相摆在她的面前时,她怎么会这般心痛。从此,她放弃了一切的抵抗,任由他的摆布。看到她慢慢失去生机,他的心怎么会痛。她只是一件复仇的工具,怎么会将冰冷的他慢慢地融化?他们两个终于肯冰释前嫌,可一个惊天的秘密再次将两人推入了无底的深渊。
  • 穿越到武魂大陆

    穿越到武魂大陆

    本书中写着关于郑青山如何从现实世界穿越到异世,在异世的他如何凭借自己的聪明才智将一道道难关迎刃而解的。关于主人公的一段段奇闻异事,一段段感情纠葛,最终成就他在异世称雄称霸。不过在他面前的道路是崎岖的,所谓成就了他,就必须有人流血牺牲,一将功成万古枯,就是这个道理