登陆注册
15517500000014

第14章 CHAPTER IX

THE SCATTERED FAMILY

For three years after we came to Sharon I went to school, and in my spare time worked at my shoe shining and other odd jobs. We had bought feather beds again and our little home was a happy one. By hanging around the depot spotting traveling men who needed a shine, or their grips carried, I got acquainted with the telegraph agent. And so I got the job of telegraph messenger boy.

Few telegrams were sent, and then only when somebody died. So whenever I carried a telegram I knew that I was the bearer of bad news. Accidents happened in the mines and iron mills. And when a man was killed, it often meant his wife and babies would face hunger, for the jobs were not the kind for women and children;muscular men were needed. Aside from the occupation of housewife, there was nothing for a woman to do in those days except to take in washing or sewing.

Of the many death messages that I bore to the workers' homes in Sharon, few found a home that was able to last a day after the burial of the bread-winner. He had failed to make provision for such an accident,--no savings in the bank, no life insurance. As soon as the worker was stricken his children were at the mercy of the world. I saw so much of this, that the pity of it entered deep into my boy-heart and never afterward could I forget it.

I talked with the station agent, the banker and the hotel keeper. The station agent had money in the bank which he was saving to educate his boy to be a telegrapher. He also carried life insurance. "If I should die," he said, "my wife would collect enough insurance to start a boarding-house. My boy would have money enough to learn a trade. Then he could get as good a job as I have." The hotel keeper told me that if he should die his wife could run the hotel just the same, it being free of debt and earning enough money so that she could hire a man to do the work he had been doing. The banker owned bonds and if he died the bonds would go right on earning money for his children.

These men were capitalists and their future was provided for.

Most of the mill-workers were only laborers, they had no capital and the minute their labors ended they were done for. The workers were kind-hearted, and when a fellow was killed in the mill or died of sickness they went to his widow and with tears in their eyes reached into their pockets and gave her what cash they had.

I never knew a man to hang back when a collection for a widow was being taken. Contributions sometimes were as high as five dollars. It made a heartrending scene: the broken body of a once strong man lying under a white sheet; the children playing around and laughing (if they were too young to know what it meant); the mother frantic with the thought that her brood was now homeless;and the big grimy workers wiping their tears with a rough hand and putting silver dollars into a hat.

With this money and the last wages of the dead man, the widow paid for the funeral and sometimes bought a ticket to the home of some relative who would give her her "keep" in return for her labor in the house. Other relatives might each take one of the children "to raise," who, thus scattered, seldom if ever got together again. When I became an iron worker there were several fellows in our union who didn't know whether they had a relative on earth. One of them, Bill Williams, said to me: "Jim, no wonder you're always happy. You've got so many brothers that there's always two of you together, whether it's playing in the band, on the ball nine or working at the furnace. If I had a brother around I wouldn't get the blues the way I do. I've got some brothers somewhere in this world, but I'll probably never know where they are."Then he told how his father had died when he was three years old. There were several children, and they were taken by relatives. He was sent to his grandmother, whose name was Williams. That was not his name. Before he was seven both his grandparents died and he was taken by a farmer who called him Bill. The farmer did not send him to school and he grew up barely able to write his name, Will Williams, which was not his real name. He didn't even know what his real name was.

"Probably my brothers are alive," he said, "but what chance have I got of ever finding them when I don't know what the family name is. Maybe they've all got new names now like I have. Maybe I've met my own brothers and we never knew it. I'd give everything in the world, if I had it, to look into a man's face and know that he was my brother. It must be a wonderful feeling."These things are the tragedies of the poor. And although such a misfortune never happened to me, this problem stared me in the face when I began carrying those fatal telegrams. I tackled the problem with a boyish mind. I soon resolved it into these propositions:

When a laborer dies his little children are scattered to the winds. Brothers and sisters may never see one another again.

When a man with property dies, his children are kept together.

Their future is made safe by the property.

Labor provides for to-day. Property provides for to-morrow.

That truth was driven into my mind when I saw one family after another scattered by the death of a laborer. A merchant in Sharon died, and his children, after the funeral, kept right on going to school. There was no doubting the truth of my rule: Labor makes the present day safe--but the present day only. Capital safeguards the future.

From that day on, I argued that we should buy a home and save a little every day for capital. It was our duty thus to protect ourselves, should our father die, against being scattered among strangers.

同类推荐
热门推荐
  • 为什么孩子不服你

    为什么孩子不服你

    本书共分三篇,从各个角度说明了孩子不同阶段所需要的理解,对在培养孩子各种良好行为习惯过程中需要注意的问题做出了简要分析,从父母的言行举止和教育方式的角度阐明了父母应该如何培养孩子并进行了全方位、深入细致地描写,内容涵盖了孩子成长过程中的所有问题,使父母读后能在孩子成长过程中为孩子保驾护航,让孩子对家长的教育信服、心服、口服。
  • 网游之异源

    网游之异源

    源-起源。一切从何开始,又该如何结束。结束之后,是否会有新的纪元开始?
  • 圣君别跑之妖妃追夫

    圣君别跑之妖妃追夫

    不就是找阎王去他地府里玩玩,怎么就进入轮回隧道了呢?进入轮回隧道也就算了,心想不就是变身成人嘛,可是呢,居然睁开眼却成了一只狐狸“母后母后,你看七妹好可爱”一个小男孩的声音,手还不断地抚着小狐狸身上的毛小狐狸眼睛瞪着这个小男孩,心里在狂骂着“可爱,鬼才可爱呢”小男孩看着小狐狸瞪着他,笑着抱过来“七妹,放心以后你就是妖界的七公主,六哥会保护你,父王说你现在还小,等几百年就可以幻化人形了”小狐狸听着心里都快崩溃了,从天上九公主变成妖界七公主就算了,还要等几百年才可以幻化成人形这不是和她开玩笑吧小狐狸望着天心里不断的呐喊着“父皇母后快来救救九儿吧”天上正在用琼浆雨露的王母一个喷嚏接着一个喷嚏的打着
  • 随身空间之有女名唤明子君

    随身空间之有女名唤明子君

    明子君醒来发现自己魂穿到了异空间一个12岁女娃身上。正当大旱年,爹娘刚死,留下一对弟妹!上天怜她,这世不但拥有了前世没有的亲人,还让空间也跟着来了!这一世,她不求多么富贵,只想平静的和弟妹在一起过自己的小日子,种田,经商,炼丹,修炼,小日子过的美滋滋的!可接下来一件件事却让她的生活不再平静。时空破裂与修仙界相连了,看她如何在这新的世界闯下一片天。
  • 同伴的羁绊

    同伴的羁绊

    一个被骑士父亲抛弃的孩子,不甘没落,讨厌了受辱。他奋起反抗,不惜与王国军队对抗!逐渐的,他的队伍慢慢壮大,同伴越来越多!主角队伍和其他队伍必将改变世界!能力者们各显神通!每个人都是传奇!少年,加油吧!
  • 看我玩转古代

    看我玩转古代

    我叫楚怜,有高强的身手,却平凡的长相,损友的一句话害我被雷劈,好死不死掉到两军阵前............看我怎样死里逃生玩转天下宫廷斗争武林纷争我都要
  • 随郁而欢

    随郁而欢

    她的芳心暗许却没有得到他的青睐珍惜,她死心离开他却回首挽回。爱情在时,请珍惜。莫要失去才追悔。江山犹是斑斓色,昔人能否缓缓归?
  • 精灵王之神

    精灵王之神

    看八位精灵王,如何卷土重来,重新建立辉煌!
  • 现实的美丽

    现实的美丽

    美丽清秀的人往往受到爱戴即使内心丑陋而丑陋的人遭受的往往是鄙夷排挤没人在意他的内心虚有其表的美女满腹经纶的丑女你选哪个
  • 女性身体呵护手册:女性健康19堂必修课

    女性身体呵护手册:女性健康19堂必修课

    女性是一个充满智慧的机体,有其特殊的运转规律。护肤、美容、自愈系统、经络、血气、内分泌、私密处等和女性的生活息息相关。常见病的防治和关键时期的养护更是关系到女性健康和家庭幸福的重中之重。观念决定生活,要改变等待和依赖的健康观念,用积极、正确的生活理念关爱自己的身体,这是新时代女性呵护自己的新选择。幸福的生活需要自己用心营造。那么就让此书陪伴你找到健康的方法和打造魅力的途径,获得内心的幸福与精神的自由,不管遭遇什么,一切的答案都将自然呈现。