登陆注册
15515800000006

第6章 ZARATHUSTRA'S DISCOURSES.(1)

1.

When Zarathustra was thirty years old, he left his home and the lake of his home, and went into the mountains. There he enjoyed his spirit and solitude, and for ten years did not weary of it. But at last his heart changed,--and rising one morning with the rosy dawn, he went before the sun, and spake thus unto it:

Thou great star! What would be thy happiness if thou hadst not those for whom thou shinest!

For ten years hast thou climbed hither unto my cave: thou wouldst have wearied of thy light and of the journey, had it not been for me, mine eagle, and my serpent.

But we awaited thee every morning, took from thee thine overflow and blessed thee for it.

Lo! I am weary of my wisdom, like the bee that hath gathered too much honey; I need hands outstretched to take it.

I would fain bestow and distribute, until the wise have once more become joyous in their folly, and the poor happy in their riches.

Therefore must I descend into the deep: as thou doest in the evening, when thou goest behind the sea, and givest light also to the nether-world, thou exuberant star!

Like thee must I GO DOWN, as men say, to whom I shall descend.

Bless me, then, thou tranquil eye, that canst behold even the greatest happiness without envy!

Bless the cup that is about to overflow, that the water may flow golden out of it, and carry everywhere the reflection of thy bliss!

Lo! This cup is again going to empty itself, and Zarathustra is again going to be a man.

Thus began Zarathustra's down-going.

2.

Zarathustra went down the mountain alone, no one meeting him. When he entered the forest, however, there suddenly stood before him an old man, who had left his holy cot to seek roots. And thus spake the old man to Zarathustra:

"No stranger to me is this wanderer: many years ago passed he by.

Zarathustra he was called; but he hath altered.

Then thou carriedst thine ashes into the mountains: wilt thou now carry thy fire into the valleys? Fearest thou not the incendiary's doom?

Yea, I recognise Zarathustra. Pure is his eye, and no loathing lurketh about his mouth. Goeth he not along like a dancer?

Altered is Zarathustra; a child hath Zarathustra become; an awakened one is Zarathustra: what wilt thou do in the land of the sleepers?

As in the sea hast thou lived in solitude, and it hath borne thee up.

Alas, wilt thou now go ashore? Alas, wilt thou again drag thy body thyself?"Zarathustra answered: "I love mankind."

"Why," said the saint, "did I go into the forest and the desert? Was it not because I loved men far too well?

Now I love God: men, I do not love. Man is a thing too imperfect for me.

Love to man would be fatal to me."

Zarathustra answered: "What spake I of love! I am bringing gifts unto men.""Give them nothing," said the saint. "Take rather part of their load, and carry it along with them--that will be most agreeable unto them: if only it be agreeable unto thee!

If, however, thou wilt give unto them, give them no more than an alms, and let them also beg for it!""No," replied Zarathustra, "I give no alms. I am not poor enough for that."The saint laughed at Zarathustra, and spake thus: "Then see to it that they accept thy treasures! They are distrustful of anchorites, and do not believe that we come with gifts.

The fall of our footsteps ringeth too hollow through their streets. And just as at night, when they are in bed and hear a man abroad long before sunrise, so they ask themselves concerning us: Where goeth the thief?

Go not to men, but stay in the forest! Go rather to the animals! Why not be like me--a bear amongst bears, a bird amongst birds?""And what doeth the saint in the forest?" asked Zarathustra.

The saint answered: "I make hymns and sing them; and in making hymns I laugh and weep and mumble: thus do I praise God.

With singing, weeping, laughing, and mumbling do I praise the God who is my God. But what dost thou bring us as a gift?"When Zarathustra had heard these words, he bowed to the saint and said:

"What should I have to give thee! Let me rather hurry hence lest I take aught away from thee!"--And thus they parted from one another, the old man and Zarathustra, laughing like schoolboys.

When Zarathustra was alone, however, he said to his heart: "Could it be possible! This old saint in the forest hath not yet heard of it, that GODIS DEAD!"

3.

When Zarathustra arrived at the nearest town which adjoineth the forest, he found many people assembled in the market-place; for it had been announced that a rope-dancer would give a performance. And Zarathustra spake thus unto the people:

I TEACH YOU THE SUPERMAN. Man is something that is to be surpassed. What have ye done to surpass man?

All beings hitherto have created something beyond themselves: and ye want to be the ebb of that great tide, and would rather go back to the beast than surpass man?

What is the ape to man? A laughing-stock, a thing of shame. And just the same shall man be to the Superman: a laughing-stock, a thing of shame.

Ye have made your way from the worm to man, and much within you is still worm. Once were ye apes, and even yet man is more of an ape than any of the apes.

Even the wisest among you is only a disharmony and hybrid of plant and phantom. But do I bid you become phantoms or plants?

Lo, I teach you the Superman!

The Superman is the meaning of the earth. Let your will say: The Superman SHALL BE the meaning of the earth!

I conjure you, my brethren, REMAIN TRUE TO THE EARTH, and believe not those who speak unto you of superearthly hopes! Poisoners are they, whether they know it or not.

Despisers of life are they, decaying ones and poisoned ones themselves, of whom the earth is weary: so away with them!

Once blasphemy against God was the greatest blasphemy; but God died, and therewith also those blasphemers. To blaspheme the earth is now the dreadfulest sin, and to rate the heart of the unknowable higher than the meaning of the earth!

Once the soul looked contemptuously on the body, and then that contempt was the supreme thing:--the soul wished the body meagre, ghastly, and famished.

Thus it thought to escape from the body and the earth.

同类推荐
热门推荐
  • 王源:我们的距离

    王源:我们的距离

    你和我是......你和她是......我和她是......我的命运到底掌握在谁的手里和你我没有压力,和你我没有担心,和你我没有负担我属于谁,我来自于哪里,我该去何方,我......我到底是谁1
  • 新强者重生

    新强者重生

    注:本书是续写强者重生我跟旧强者重生作者说了我来续写强者重生希望多多支持。一次意外让楚峰获得了强者的魂魄。随着灵魂碎片的逐步融合,各种本领逐一出现在楚峰的脑海之中。金钱、美女、权势,这一切变得唾手可得!楚峰开始让朋友自豪,让敌人恐惧!龙吟一声啸九天,楚峰从此踏上了强者再生之路。
  • 宝藏猎人之美人鱼号

    宝藏猎人之美人鱼号

    一艘神秘失踪的前苏联核动力攻击潜艇带伴随着她的神秘失踪引发一系列寻找行动,无论人们付出多少努力均无功而返,渐渐地这艘潜艇和她的故事变成了一个传说,直到有一天一则神秘的讯号暗示潜艇再次出现围绕神秘讯号和对潜艇搭载货物的猜疑数个神秘团体争相寻找美人鱼号的秘密,是简单事故还是人为,对于前苏联维克多III级美人鱼号核动力攻击潜艇的探索路上迷雾重重,来自美国的宝藏猎人二人组是否能探知其中的真想呢?宝藏猎人系列并不是一部单独的作品,它作为整个圣域宇宙的开篇将在其后展现与外星人接触的宏大宇宙。而整部圣域系列小说也将有多部不同主题的小说所组成。
  • 狂傲女帝俯视天下

    狂傲女帝俯视天下

    前世的至尊医仙,一朝穿越,成了胆小怕事、欺弱惧强、风流好色的女皇帝,江山虽在她名下,实则由神秘国师控制。但一生狂傲的至尊医仙,必须永生狂傲,你问她为何一直盯着天下看,哼,这天下是朕的,朕想怎么看就怎么看。“你守护江山与天下,我们守护你”与她并肩作战,这是这些男人的心愿。
  • 傻秘书的幸福生活

    傻秘书的幸福生活

    一个是名牌大学的农村野丫头,一个是家族集团的老总,他说“做我的女人吧。”她想,什么叫你的女人,小三还是情人?虽然她活得像根小草,千人踩、万人踏,她也要挺起高贵的腰。
  • 倾心计

    倾心计

    好奇心害死猫,她因好奇才从高高在上的天神转世成人。他喜欢她很久,喜欢了不知道几个万年,等发现她就在他管辖的大陆,才下到凡间准备在她恢复记忆前猎艳成功,然而……“公子,小女子乃丞相之女慕容儿,能否有幸邀公子一起游湖?”“我说慕容儿,就你那长的从小缺钙长大缺爱姥姥不疼舅舅不爱的还想学你姐姐那骚狐狸勾引男人?这男人是姐的了!别逼姐动手揍你!”
  • TFBOYS之加油勇敢爱

    TFBOYS之加油勇敢爱

    暗恋生活是漫长的,是痛苦的。但,就是因为各位男女主吃了这么长的暗恋之苦。所以才取得真爱。那一晚的浪漫告白让我们的女主找到真命天子,爱的归宿。他们说好要在一起,在一起一辈子,,,一辈子不长,一辈子也不短。好了,就让他们在一起吧,在一起一辈子,恩爱一辈子,幸福一辈子......就让我来做一次月老,帮相爱的人们找到彼此的真爱............
  • 极品冰皇

    极品冰皇

    以无为之心造就有为之势以一个不与世人争天下的慈心获得天下人认同成为一代冰皇以一个黄人之弱势平定黑白种族之分歧自创一片大陆以自己的宠物命名阿拉斯加
  • 云络绎

    云络绎

    静心探春色,写意画清和,花郎采撷间,兰香润梦泽。一个司天台小天官在绮丽绯靡的京城开始了她的花间盛诗。荀榛随哥哥初到京城就乔装打扮误打误撞遇到了礼部尚书府失火案件。但似乎真相并不是失火那么简单。在调查期间荀榛遇到了各式各样的人物,清秀绝伦的莲家兄弟,风流倜傥的大理寺正梅子青,青青少年兰家七子,甚至是有着最美王子之称的紫溪。周旋在各派别之间,而敌人的面目却尚未清晰。看似繁华的盛世下究竟有着什么样的巨大阴谋?
  • THE BATTLE OF LIFE

    THE BATTLE OF LIFE

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。