登陆注册
15515400000069

第69章 CHAPTER XII(4)

Now and again some restless little man, wearying of the smug nursery, will run out past the garden gate, and down the long white road; will find the North Pole or, failing that, the South Pole, or where the Nile rises, or how it feels to fly; will climb the Mountains of the Moon--do anything, go anywhere, to escape from Nurse Civilisation's everlasting apron strings.

Or some queer little woman, wondering where the people come from, will run and run till she comes to the great town, watch in wonder the strange folk that sweat and groan--the peaceful nursery, with the toys, the pretty frocks never quite the same again to her.

But to the nineteen-twentieths of the well-to-do the world beyond the nursery is an unknown land. Terrible things occur out there to little men and women who have no pretty nursery to live in. People push and shove you about, will even tread on your toes if you are not careful. Out there is no kind, strong Nurse Bank-Balance to hold one's little hand, and see that no harm comes to one. Out there, one has to fight one's own battles. Often one is cold and hungry, out there.

One has to fend for oneself, out there; earn one's dinner before one eats it, never quite sure of the week after next. Terrible things take place, out there: strain and contest and fierce endeavour; the ways are full of dangers and surprises; folk go up, folk go down; you have to set your teeth and fight. Well-to-do little men and women shudder. Draw down the nursery blinds.

Robina had a little dog. It led the usual dog's life: slept in a basket on an eiderdown cushion, sheltered from any chance draught by silk curtains; its milk warmed and sweetened; its cosy chair reserved for it, in winter, near the fire; in summer, where the sun might reach it; its three meals a day that a gourmet might have eaten gladly; its very fleas taken off its hands.

And twice a year still extra care was needed, lest it should wantonly fling aside its days and nights of luxurious ease, claim its small share of the passion and pain that go to the making of dogs and men.

For twice a year there came a wind, salt with the brine of earth's ceaseless tides, whispering to it of a wondrous land whose sharpest stones are sweeter than the silken cushions of all the world without.

One winter's night there was great commotion. Babette was nowhere to be found. We were living in the country, miles away from everywhere.

"Babette, Babette," cried poor frenzied Robina; and for answer came only the laughter of the wind, pausing in his game of romps with the snow-flakes.

Next morning an old woman from the town four miles away brought back Babette at the end of a string. Oh, such a soaked, bedraggled Babette! The old woman had found her crouching in a doorway, a bewildered little heap of palpitating femininity; and, reading the address upon her collar, and may be scenting a not impossible reward, had thought she might as well earn it for herself.

Robina was shocked, disgusted. To think that Babette--dainty, petted, spoilt Babette--should have chosen of her own accord to go down into the mud and darkness of the vulgar town; to leave her curtained eiderdown to tramp the streets like any drab! Robina, to whom Babette had hitherto been the ideal dog, moved away to hide her tears of vexation. The old dame smiled. She had borne her good man eleven, so she told us. It had been a hard struggle, and some had gone down, and some were dead; but some, thank God, were doing well.

The old dame wished us good day; but as she turned to go an impulse seized her. She crossed to where Babette, ashamed, yet half defiant, sat a wet, woeful little image on the hearthrug, stooped and lifted the little creature in her thin, worn arms.

"It's trouble you've brought yourself," said the old dame. "You couldn't help it, could you?"

Babette's little pink tongue stole out.

"We understand, we know--we Mothers," they seemed to be saying to one another.

And so the two kissed.

I think the terrace will be my favourite spot. Ethelbertha thinks, too, that on sunny days she will like to sit there. From it, through an opening I have made in the trees, I can see the cottage just a mile away at the edge of the wood. Young Bute tells me it is the very place he has been looking for. Most of his time, of course, he has to pass in town, but his Fridays to Mondays he likes to spend in the country. Maybe I shall hand it over to him. St. Leonard's chimneys we can also see above the trees. Dick tells me he has quite made up his mind to become a farmer. He thinks it would be a good plan, for a beginning, to go into partnership with St. Leonard. It is not unlikely that St. Leonard's restless temperament may prompt him eventually to tire of farming. He has a brother in Canada doing well in the lumber business, and St. Leonard often talks of the advantages of the colonies to a man who is bringing up a large family. I shall be sorry to lose him as a neighbour; though I see the advantages, under certain possibilities, of Mrs. St. Leonard's address being Manitoba.

Veronica also thinks the terrace may come to be her favourite resting-place.

"I suppose," said Veronica, "that if anything was to happen to Robina, everything would fall on me."

"It would be a change, Veronica," I suggested. "Hitherto it is you who have done most of the falling."

"Suppose I've got to see about growing up," said Veronica.

同类推荐
热门推荐
  • 公主抢夫:拖走绝色驸马爷

    公主抢夫:拖走绝色驸马爷

    才穿越就被驸马一箭穿心,皇帝老爹要砍他脑袋,想救他她必须休夫再娶。七公主好色残暴,哪有男子敢和她成亲?府上众多男子都腹黑阴险,不愿招惹他们,她出去抢个俊美如仙的男子回来,却发现他是掌门师叔。从此师叔住在公主府,她对他很好。他们鄙视她:“公主的口味真是不一般,老男人也吃得下。”而师叔见到谁都说:“她每晚让我给她洗脚铺被子,欺负我不把我当长辈,真是无耻败类。”谁说她要一直被他们冷嘲热讽?师叔恶意抹黑她名声更是可恶。她炼丹炼器修炼法术,决定要用强大的力量镇压住他们……
  • 重念相思曾

    重念相思曾

    知道么……我曾多次回念你的一颦一笑,我曾思念有你的时光。她转过身,美眸充满水雾。迎接她的是一个温暖的怀抱。这是最后一次了,黛鸢。以后,你再哭,我可不管了……
  • 好习惯成就好身体

    好习惯成就好身体

    本书从饮食卫生、生活习惯、运动锻炼、防病治病、合理用药、美容美姿、心理卫生、营养、起居、白领保健10个方面,对影响国民健康的各种行为和习惯进行了剖析较正。目的希望人们从生活的方方面面关注健康,摒弃不健康的生活方式,改变不卫生的生活陋习,打造良好的生活环境,培育健康的生命,以充分提高生命的质量,做到真正意义上的益寿延年。
  • 万古禁忌

    万古禁忌

    武府少年,意志坚韧,却无法通脉。一朝觉醒,破除无上封印,继承太古龙皇天赋神通,洞彻天地万物。从此,他步步生莲,以万古禁忌之体,冲破天地障碍,觊觎世间本源,与诸天神子争锋,与天地大道激烈碰撞,逆流而上,成就诸天主宰!
  • 神国入侵

    神国入侵

    "每一颗星辰都代表着一个未知的世界,在人类仰望星空之际,横跨两大世界集群的战争已经走到了末期,无数的世界在血与火的深渊中沉沦。在毫不知情的情况下,石云帆作为最后一枚筹码,出现在了这个宏大的赌桌上。在一个又一个的世界中征战、挣扎……死亡,从未远离!恐惧,时刻缭绕!而他,将在绝境中,杀出一片黎明!"
  • 未来世界之我的世界我做主

    未来世界之我的世界我做主

    “尤酥,你觉得我想抓到你还不简单吗”男人的目光自信却深情,仿佛他锐利的目光可以穿透尤酥的心。阳光打在他笔挺的鼻梁上,顺着嘴角好看的弧度泄了下来,洒满他洁净的衣襟。“拭目以待咯,可不要让我失望呢“尤酥淡淡一笑
  • 清歌漫

    清歌漫

    簌簌杨柳一行曲,悠悠箫声几多情。初识相遇天意弄,几经辗转遇良人。红尘初妆冰消融,举世无双同归。济世医德,青灯为伴,朝堂弄权,功过几许?一曲清歌歌不尽,多情总为无情伤。
  • 神逆九天:天才小帝妃

    神逆九天:天才小帝妃

    (某月某日某女在某地看到一颗五彩斑斓的蛋,忍不住脚贱的踢了一脚,结果却踢出个外星人来,从此某女就被黏上了。某外星人,美女,做我老婆可好,某女,你想得美。某外星人,那你是想做我娘子?某女“……滚!”某外星人,好吧我知道了,你是想做我的王妃,这个没问题,来吧,未免你担心夜长梦多小三上位,我们赶紧生米煮成熟饭吧。)
  • 史说益阳

    史说益阳

    本书是第一部尝试系统阐释和全面介绍益阳古城历史变迁与人文风采的作品。书中资料,含考古发掘、史志、方志、地方文史资料、档案和其他文献资料;书中还采写和改编了一些故事传说,以事叙史,以史记人。
  • 越阡陌:红尘客栈

    越阡陌:红尘客栈

    “听说星空古路不但有无敌强者,还有好多美眉的。”小光头嬉皮笑脸道。“作为新一代崛起的圣主,我觉得我很需要一个圣女。”连一直少言寡语的刘风也开口。“切,就你两?”杨帆白了他们一眼,不以为然道:“给我擦屁股还不够格。”“打爆他”小光头愤怒,这是让他最无法接受的侮辱。