登陆注册
15512900000229

第229章 76(1)

The Ambassadors.

The two friends rode rapidly down the declivity of the Faubourg, but on arriving at the bottom were surprised to find that the streets of Paris had become rivers, and the open places lakes; after the great rains which fell in January the Seine had overflowed its banks and the river inundated half the capital. The two gentlemen were obliged, therefore, to get off their horses and take a boat; and in that strange manner they approached the Louvre.

Night had closed in, and Paris, seen thus, by the light of lanterns flickering on the pools of water, crowded with ferry-boats of every kind, including those that glittered with the armed patrols, with the watchword, passing from post to post -- Paris presented such an aspect as to strongly seize the senses of Aramis, a man most susceptible to warlike impressions.

They reached the queen's apartments, but were compelled to stop in the ante-chamber, since her majesty was at that moment giving audience to gentlemen bringing her news from England.

"We? too?" said Athos, to the footman who had given him that answer, "not only bring news from England, but have just come from there."

"What? then, are your names, gentlemen?"

"The Comte de la Fere and the Chevalier d'Herblay," said Aramis.

"Ah! in that case, gentlemen," said the footman, on hearing the names which the queen had so often pronounced with hope, "in that case it is another thing, and I think her majesty will pardon me for not keeping you here a moment. Please follow me," and he went on before, followed by Athos and Aramis.

On arriving at the door of the room where the queen was receiving he made a sign for them to wait and opening the door:

"Madame," he said, "I hope your majesty will forgive me for disobeying your orders, when you learn that the gentlemen I have come to announce are the Comte de la Fere and the Chevalier d'Herblay."

On hearing those two names the queen uttered a cry of joy, which the two gentlemen heard.

"Poor queen!" murmured Athos.

"Oh, let them come in! let them come in," cried the young princess, bounding to the door.

The poor child was constant in her attendance on her mother and sought by her filial attentions to make her forget the absence of her two sons and her other daughter.

"Come in, gentlemen," repeated the princess, opening the door herself.

The queen was seated on a fauteuil and before her were standing two or three gentlemen, and among them the Duc de Chatillon, the brother of the nobleman killed eight or nine years previously in a duel on account of Madame de Longueville, on the Place Royale. All these gentlemen had been noticed by Athos and Aramis in the guardhouse, and when the two friends were announced they started and exchanged some words in a low tone. "Well, sirs!" cried the queen, on perceiving the two friends, "you have come, faithful friends! But the royal couriers have been more expeditious than you, and here are Monsieur de Flamarens and Monsieur de Chatillon, who bring me from Her Majesty the Queen Anne of Austria, the very latest intelligence."

Aramis and Athos were astounded by the calmness, even the gayety of the queen's manner.

"Go on with your recital, sirs," said the queen, turning to the Duc de Chatillon. "You said that His Majesty, King Charles, my august consort, had been condemned to death by a majority of his subjects!"

"Yes, madame," Chatillon stammered out.

Athos and Aramis were more and more astonished.

"And that being conducted to the scaffold," resumed the queen -- "oh, my lord! oh, my king! -- and that being led to the scaffold he had been saved by an indignant people."

"Just so madame," replied Chatillon, in so low a voice that though the two friends were listening eagerly they could hardly hear this affirmation.

The queen clasped her hands in enthusiastic gratitude, whilst her daughter threw her arms around her mother's neck and kissed her -- her own eyes streaming with tears.

"Now, madame, nothing remains to me except to proffer my respectful homage," said Chatillon, who felt confused and ashamed beneath the stern gaze of Athos.

"One moment, yes," answered the queen. "One moment -- I beg -- for here are the Chevalier d'Herblay and the Comte de la Fere, just arrived from London, and they can give you, as eye-witnesses, such details as you can convey to the queen, my royal sister. Speak, gentlemen, speak -- I am listening; conceal nothing, gloss over nothing. Since his majesty still lives, since the honor of the throne is safe, everything else is a matter of indifference to me."

Athos turned pale and laid his hand on his heart.

"Well!" exclaimed the queen, who remarked this movement and his paleness. "Speak, sir! I beg you to do so."

"I beg you to excuse me, madame; I wish to add nothing to the recital of these gentlemen until they perceive themselves that they have perhaps been mistaken."

"Mistaken!" cried the queen, almost suffocated by emotion;

"mistaken! what has happened, then?"

"Sir," interposed Monsieur de Flamarens to Athos, "if we are mistaken the error has originated with the queen. I do not suppose you will have the presumption to set it to rights -- that would be to accuse Her Majesty, Queen Anne, of falsehood."

"With the queen, sir?" replied Athos, in his calm, vibrating voice.

"Yes," murmured Flamarens, lowering his eyes.

Athos sighed deeply.

"Or rather, sir," said Aramis, with his peculiar irritating politeness, "the error of the person who was with you when we met you in the guardroom; for if the Comte de la Fere and I are not mistaken, we saw you in the company of a third gentleman."

Chatillon and Flamarens started.

"Explain yourself, count!" cried the queen, whose anxiety grew greater every moment. "On your brow I read despair -- your lips falter ere you announce some terrible tidings -- your hands tremble. Oh, my God! my God! what has happened?"

"Lord!" ejaculated the young princess, falling on her knees, "have mercy on us!"

"Sir," said Chatillon, "if you bring bad tidings it will be cruel in you to announce them to the queen."

同类推荐
  • 次柳氏旧闻

    次柳氏旧闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 温热经纬

    温热经纬

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 东山存稿

    东山存稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说阿难问事佛吉凶经

    佛说阿难问事佛吉凶经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Ramsey Milholland

    Ramsey Milholland

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 九天星皇

    九天星皇

    异世,吾不是孤身一人!为兄弟,两肋插刀,谁动我兄弟一下,吾灭你九族!为爱人,魔女又如何!吾喜欢就好,尔等宵小有何资格在此叫嚣!吾有混沌灵宝——混沌青莲,打不过?可以啊!待我潜修十年!出关之日就是尔等灭亡之时!吾有功法《星皇决》,别人每提升一个等级就忙着找功法!吾有它就足够了!看吾如何踏道巅峰,造就九天星皇!
  • 赤色神州

    赤色神州

    社会幻想小说《赤色神州》,迷一样的身世,多舛的命运,为了祖国的未来,进击吧少年!
  • 魔剑邪灵

    魔剑邪灵

    剑魔与剑仙,只在一念之间。魔剑在手,天下无敌!韩云飞手持天下第一魔剑,虽然怒斩了杀害全家的幕后真凶,但亦被魔剑剑灵入侵,变得嗜血杀戮……
  • 霸道督军独宠妻

    霸道督军独宠妻

    一场以爱为诱,以情为饵的骗局。她,萱家嫡女被人唾弃、诬陷凌辱、惨遭剁指、夺命沉塘!当,她获重生,素手弹指间筑起座座炼狱,笑看往昔对她“眷顾”有加之人,破心机,落陷阱,踢进鬼门毫不客气!
  • 地理常识知道点

    地理常识知道点

    历史可以让你心智明朗,文化可以让你提升内涵和修养,地理奇观可以让你陶冶心性,走进历史.文化的殿堂,我们心旷神怡,甘之如醇。追求自然的那种超越、完美的精神,是人类永不荒芜的灵根、灵性。
  • 明星男神好烦人

    明星男神好烦人

    现在流行玩穿越,你们都玩今穿古,老子玩古穿今。——————————————————————————新婚之夜,被心爱之人杀死。他说:“我见到你,就觉得恶心。听到你的声音,就觉得刺耳。如果不是因为你能帮我成就大业,我看都不看你一眼。你的妹妹,才是我最爱的人。”然后就被一剑刺死了,再然后就穿越了。
  • 盗墓笔记之他不懂

    盗墓笔记之他不懂

    吴邪把张起灵接出青铜门后发生的事情,主瓶邪,微黑花,结局he
  • 银白的律动

    银白的律动

    天空中闪烁着银色的光芒,无尽的耀光带来着希望,那是传说中的存在。“天地为炉,造化为工;阴阳为炭,万物为铜,以银色的意志来构筑万物,吾即是‘银白的律动’!”世间万物,皆在手中,无物不铸,只待功成!而这时,一只黑发小萝莉直接把他打倒,说道:“许向东你中二病犯了,忘记工作了?!”“地狱电影院?哈,为什么我又要去帮一堆开挂的人类(非人类)拍电影啊,明明你们都不看的说!”PS:好吧,这其实只是一个加入龙组的邪神黑科技流的超凡者的故事。再PS:本书的风格是克苏鲁画风的,嗯,没有什么问题。
  • 重生空间之农女逆袭

    重生空间之农女逆袭

    响男怎么也没想到,原本以为无意的一场恶作剧,却被人记恨了两年直到自己被侮辱致死,谁知却意外回到上大学前期,并得无上宝物认主,随后走上了修仙的道路,于是……“什么?你说那个人连死人都能救活?”淡定,人家只是救了癌症患者,死人谁救得活,你救看看?“什么?你说那家化妆品连重度烧伤患者都能弄成大美女?”淡定,人家只是纯天然复原好不?基因不好的人你整个看看,除非是棒子国。“什么?你说那个龙队瞬间就将一百多名恐怖份子给制服了?”淡定,人家只是爱国,对方实力弱,没办法。“什么?你说还不止这些?”淡定,你以为哀家的能力就这么点?想要知道更多?哼,点开自己看。(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 正能量在路上

    正能量在路上

    胖猫,白菜加萝卜,一个为了解开围绕在自己身上的神秘疑问的萌妹子,一个为了实现自己小小理想成就自己大大价值的白面小生,一个只要朋友有求肝胆相照,调皮逗趣,爱不能定的硬汉加开心果,三个人一条心,边走边捡好朋友,破解诡异的乡村诅咒,泪看美丽凄凉的苦情女子,邂逅可爱的忠犬和危险的婆婆,什么是真什么是假,什么是爱什么是恨,什么是对什么是错,且看三人如何在这场痛并快乐的旅途中寻找出答案。