登陆注册
15512900000223

第223章 73(1)

Fatality.

Scarcely had D'Artagnan uttered these words when a ringing and sudden noise was heard resounding through the felucca, which had now become dim in the obscurity of the night.

"That, you may be sure," said the Gascon, "means something."

They then at the same instant perceived a large lantern carried on a pole appear on the deck, defining the forms of shadows behind it.

Suddenly a terrible cry, a cry of despair, was wafted through space; and as if the shrieks of anguish had driven away the clouds, the veil which hid the moon was cleated away and the gray sails and dark shrouds of the felucca were plainly visible beneath the silvery light.

Shadows ran, as if bewildered, to and fro on the vessel, and mournful cries accompanied these delirious walkers. In the midst of these screams they saw Mordaunt upon the poop with a torch in hand.

The agitated figures, apparently wild with terror, consisted of Groslow, who at the hour fixed by Mordaunt had collected his men and the sailors. Mordaunt, after having listened at the door of the cabin to hear if the musketeers were still asleep, had gone down into the cellar, convinced by their silence that they were all in a deep slumber. Then he had run to the train, impetuous as a man who is excited by revenge, and full of confidence, as are those whom God blinds, he had set fire to the wick of nitre.

All this while Groslow and his men were assembled on deck.

"Haul up the cable and draw the boat to us," said Groslow.

One of the sailors got down the side of the ship, seized the cable, and drew it; it came without the least resistance.

"The cable is cut!" he cried, "no boat!"

"How! no boat!" exclaimed Groslow; "it is impossible."

"'Tis true, however," answered the sailor; "there's nothing in the wake of the ship; besides, here's the end of the cable."

"What's the matter?" cried Mordaunt, who, coming up out of the hatchway, rushed to the stern, waving his torch.

"Only that our enemies have escaped; they have cut the cord and gone off with the boat."

Mordaunt bounded with one step to the cabin and kicked open the door.

"Empty!" he exclaimed; "the infernal demons!"

"We must pursue them," said Groslow, "they can't be gone far, and we will sink them, passing over them."

"Yes, but the fire," ejaculated Mordaunt; "I have lighted it."

"Ten thousand devils!" cried Groslow, rushing to the hatchway; "perhaps there is still time to save us."

Mordaunt answered only by a terrible laugh, threw his torch into the sea and plunged in after it. The instant Groslow put his foot upon the hatchway steps the ship opened like the crater of a volcano. A burst of flame rose toward the skies with an explosion like that of a hundred cannon; the air burned, ignited by flaming embers, then the frightful lightning disappeared, the brands sank, one after another, into the abyss, where they were extinguished, and save for a slight vibration in the air, after a few minutes had elapsed one would have thought that nothing had happened.

Only -- the felucca had disappeared from the surface of the sea and Groslow and his three sailors were consumed.

The four friends saw all this -- not a single detail of this fearful scene escaped them. At one moment, bathed as they were in a flood of brilliant light, which illumined the sea for the space of a league, they might each be seen, each by his own peculiar attitude and manner expressing the awe which, even in their hearts of bronze, they could not help experiencing. Soon a torrent of vivid sparks fell around them -- then, at last, the volcano was extinguished -- then all was dark and still -- the floating bark and heaving ocean.

They sat silent and dejected.

"By Heaven!" at last said Athos, the first to speak, "by this time, I think, all must be over."

"Here, my lords! save me! help!" cried a voice, whose mournful accents, reaching the four friends, seemed to proceed from some phantom of the ocean.

All looked around; Athos himself stared.

"'Tis he! it is his voice!"

All still remained silent, the eyes of all were turned in the direction where the vessel had disappeared, endeavoring in vain to penetrate the darkness. After a minute or two they were able to distinguish a man, who approached them, swimming vigorously.

Athos extended his arm toward him, pointing him out to his companions.

"Yes, yes, I see him well enough," said D'Artagnan.

"He -- again!" cried Porthos, who was breathing like a blacksmith's bellows; "why, he is made of iron."

"Oh, my God!" muttered Athos.

Aramis and D'Artagnan whispered to each other.

Mordaunt made several strokes more, and raising his arm in sign of distress above the waves: "Pity, pity on me, gentlemen, in Heaven's name! my strength is failing me; I am dying."

The voice that implored aid was so piteous that it awakened pity in the heart of Athos.

"Poor fellow!" he exclaimed.

"Indeed!" said D'Artagnan, "monsters have only to complain to gain your sympathy. I believe he's swimming toward us.

Does he think we are going to take him in? Row, Porthos, row." And setting the example he plowed his oar into the sea; two strokes took the bark on twenty fathoms further.

"Oh! you will not abandon me! You will not leave me to perish! You will not be pitiless!" cried Mordaunt.

"Ah! ah!" said Porthos to Mordaunt, "I think we have you now, my hero! and there are no doors by which you can escape this time but those of hell."

"Oh! Porthos!" murmured the Comte de la Fere.

"Oh, pray, for mercy's sake, don't fly from me. For pity's sake!" cried the young man, whose agony-drawn breath at times, when his head went under water, under the wave, exhaled and made the icy waters bubble.

D'Artagnan, however, who had consulted with Aramis, spoke to the poor wretch. "Go away," he said; "your repentance is too recent to inspire confidence. See! the vessel in which you wished to fry us is still smoking; and the situation in which you are is a bed of roses compared to that in which you wished to place us and in which you have placed Monsieur Groslow and his companions."

同类推荐
  • 留东外史续集

    留东外史续集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • MANIFESTO OF THE COMMUNIST PARTY

    MANIFESTO OF THE COMMUNIST PARTY

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Menexenus

    Menexenus

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 中朝故事

    中朝故事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 宣和书谱

    宣和书谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 近战召唤师

    近战召唤师

    武林高手的穿越故事,降龙十八掌变异为召唤术。人家乔峰一掌下去,开山裂石;咱们瑟哥一掌下去,飞出一只胖蝴蝶……目前召唤出来的召唤兽——胖蝴蝶、我爱罗、猪八戒、冰霜巨龙、绿巨人、擎天柱、天火、韦一笑……接下来即将登场的,又会是什么? 作者邀您一起创作!石头转换风格的作品,猪脚更Y,更无耻,更牛叉,更……希望大家喜欢。本书预计字数在两百万左右,之后的大纲已经全部完成,后面的内容将更加让您意想不到,不光是召唤兽,还有更离奇的东西在等着您,还等什么?将本书加入您的书架吧!
  • 蓝鲸2515之OS计划

    蓝鲸2515之OS计划

    一本笔记本,一个不知从何而来的身份。蓝鲸---它的幻鳞,在一层层剥落。
  • 都市最强狂少

    都市最强狂少

    开启了基因锁的姜潮,拥有强于普通特种兵三四倍的身体,看一个普通少年如何走上巅峰之路。举头三尺无神明,公道还需剑下取!白富美校花穷追不舍,运动元气少女一见倾心,成熟性感姐姐……暗送秋波美女、金钱、地位、势力,只要我想要,就都能得到!然而危机却在平静……
  • 欢喜逗冤家:娇妻在上

    欢喜逗冤家:娇妻在上

    她苦苦暗恋了男神三年,男神却冷眼相待。两年后两人却因双方家人的订婚被迫在一起。唐雅欣不喜欢这样的生活,于是在订婚那天逃了婚。可司廷蔚却轻而易举的把她找回。“司廷蔚,你烦不烦,我不想和你定婚,你也不想和我定婚,那我订婚那天逃走了你应该是很开心的呀,为什么还要让我硬去定婚”“家族意愿”四个字让唐雅欣无言以对“有病!”“这叫孝顺。”“!!!”
  • 我的游戏我的梦

    我的游戏我的梦

    一场游戏一场梦,用我的梦来构筑我的游戏世界,游戏是我生活的一部分,也是很多人的一部分,游戏的喜怒哀乐,爱恨情仇就像一个倒影,映射着我们每个人的现实生活,让我们一起分享这倒影的精彩吧!新书《丹元》开更了,希望各位朋友多去踩踩,求点击、求收藏、求推荐,谢谢了!
  • 三生三世忘川诀

    三生三世忘川诀

    许多年以前,九重天上掌管司法的小仙子爱上了天君的儿子。谦谦君子,温润如玉,如何不让人爱慕。奈何明月照沟渠,小仙子被打下九重天,落了地狱许多年后,小仙子带着绝望重回九重天,这才一点点发现了自己的心……
  • 我依然爱你:青春都会痛

    我依然爱你:青春都会痛

    “苏晗,我等了你很久,你去哪了,为什么·····”“我已经不爱你了,听清楚了吗”堔远,你在哪,过得还好吗。“田田,诺,奶茶,别生气啦”“夏侯明,你凭什么带走苏晗。”“季小小,你这个婊子!”十二年的爱情长跑,我们的爱,还会继续吗
  • 帝血煞天

    帝血煞天

    纵使上天折磨我身千万遍,我心自觉自尊自强永不灭。来生已来不及等待,今生便要向上天凿出一个窟窿来。
  • 时间决定成败

    时间决定成败

    本书对于每一个觉得 就要被生活击垮的人来讲,都是一个绝妙的指导。这是一本神奇的书,它将告诉你怎样将“要做”的事情完成,怎样开始充满激情的一天,如何改正浪费时间 的习惯,如何得到两倍甚至三倍的工作效率……尤其是,《时间决定成败》将教会你如何驾驭你的生活、 工作、人际关系,而不是让它们成为你成功路上的绊脚石。
  • 白色眷恋

    白色眷恋

    因为不满皇马6比2的比分,中国青年律师沈星怒砸啤酒瓶,结果电光火石间,他穿越成了佛罗伦蒂诺的儿子,且看来自09年的小伙子如何玩转03年的欧洲足坛