登陆注册
15512900000154

第154章 50(2)

"Perhaps you like repose?" she said.

"I do not know, for I have never had it, madame."

"Have you any friends?"

"I had three, two of whom have left Paris, to go I know not where. One alone is left to me, but he is one of those known, I believe, to the cavalier of whom your majesty did me the honor to speak."

"Very good," said the queen; "you and your friend are worth an army."

"What am I to do, madame?"

"Return at five o'clock and I will tell you; but do not breathe to a living soul, sir, the rendezvous which I give you."

"No, madame."

"Swear it upon the cross."

"Madame, I have never been false to my word; when I say I will not do a thing, I mean it."

The queen, although astonished at this language, to which she was not accustomed from her courtiers, argued from it a happy omen of the zeal with which D'Artagnan would serve her in the accomplishment of her project. It was one of the Gascon's artifices to hide his deep cunning occasionally under an appearance of rough loyalty.

"Has the queen any further commands for me now?" asked D'Artagnan.

"No, sir," replied Anne of Austria, "and you may retire until the time that I mentioned to you."

D'Artagnan bowed and went out.

"Diable!" he exclaimed when the door was shut, "they seem to have the greatest need of me just now."

Then, as the half hour had already glided by, he crossed the gallery and knocked at the cardinal's door.

Bernouin introduced him.

"I come for your commands, my lord," he said.

And according to his custom D'Artagnan glanced rapidly around and remarked that Mazarin had a sealed letter before him. But it was so placed on the desk that he could not see to whom it was addressed.

"You come from the queen?" said Mazarin, looking fixedly at D'Artagnan.

"I! my lord -- who told you that?"

"Nobody, but I know it."

"I regret infinitely to tell you, my lord, that you are mistaken," replied the Gascon, impudently, firm to the promise he had just made to Anne of Austria.

"I opened the door of the ante-room myself and I saw you enter at the end of the corridor."

"Because I was shown up the private stairs."

"How so?"

"I know not; it must have been a mistake."

Mazarin was aware that it was not easy to make D'Artagnan reveal anything he was desirous of hiding, so he gave up, for the time, the discovery of the mystery the Gascon was concealing.

"Let us speak of my affairs," said Mazarin, "since you will tell me naught of yours. Are you fond of traveling?"

"My life has been passed on the high road."

"Would anything retain you particularly in Paris?"

"Nothing but an order from a superior would retain me in Paris."

"Very well. Here is a letter, which must be taken to its address."

"To its address, my lord? But it has none."

In fact, the side of the letter opposite the seal was blank.

"I must tell you," resumed Mazarin, "that it is in a double envelope."

"I understand; and I am to take off the first one when I have reached a certain place?"

"Just so, take it and go. You have a friend, Monsieur du Vallon, whom I like much; let him accompany you."

"The devil!" said D'Artagnan to himself. "He knows that we overheard his conversation yesterday and he wants to get us away from Paris."

"Do you hesitate?" asked Mazarin.

"No, my lord, and I will set out at once. There is one thing only which I must request."

"What is it? Speak."

"That your eminence will go at once to the queen."

"What for?"

"Merely to say these words: `I am going to send Monsieur d'Artagnan away and I wish him to set out directly.'"

"I told you," said Mazarin, "that you had seen the queen."

"I had the honor of saying to your eminence that there had been some mistake."

"What is the meaning of that?"

"May I venture to repeat my prayer to your eminence?"

"Very well; I will go. Wait here for me." And looking attentively around him, to see if he had left any of his keys in his closets, Mazarin went out. Ten minutes elapsed, during which D'Artagnan made every effort to read through the first envelope what was written on the second. But he did not succeed.

Mazarin returned, pale, and evidently thoughtful. He seated himself at his desk and D'Artagnan proceeded to examine his face, as he had just examined the letter he held, but the envelope which covered his countenance appeared as impenetrable as that which covered the letter.

"Ah!" thought the Gascon; "he looks displeased. Can it be with me? He meditates. Is it about sending me to the Bastile? All very fine, my lord, but at the very first hint you give of such a thing I will strangle you and become Frondist. I should be carried home in triumph like Monsieur Broussel and Athos would proclaim me the French Brutus. It would be exceedingly droll."

The Gascon, with his vivid imagination, had already seen the advantage to be derived from his situation. Mazarin gave, however, no order of the kind, but on the contrary began to be insinuating.

"You were right," he said, "my dear Monsieur d'Artagnan, and you cannot set out yet. I beg you to return me that dispatch."

D'Artagnan obeyed, and Mazarin ascertained that the seal was intact.

"I shall want you this evening," he said "Return in two hours."

"My lord," said D'Artagnan, "I have an appointment in two hours which I cannot miss."

"Do not be uneasy," said Mazarin; "it is the same."

"Good!" thought D'Artagnan; "I fancied it was so."

"Return, then, at five o'clock and bring that worthy Monsieur du Vallon with you. Only, leave him in the ante-room, as I wish to speak to you alone."

D'Artagnan bowed, and thought: "Both at the same hour; both commands alike; both at the Palais Royal. Monsieur de Gondy would pay a hundred thousand francs for such a secret!"

"You are thoughtful," said Mazarin, uneasily.

"Yes, I was thinking whether we ought to come armed or not."

"Armed to the teeth!" replied Mazarin.

"Very well, my lord; it shall be so."

D'Artagnan saluted, went out and hastened to repeat to his friend Mazarin's flattering promises, which gave Porthos an indescribable happiness.

同类推荐
  • 演禽通纂

    演禽通纂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 崇祯长编

    崇祯长编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 摩诃止观义例纂要

    摩诃止观义例纂要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Black Tulip

    The Black Tulip

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 洛阳记

    洛阳记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 祖战

    祖战

    宇宙边荒的尽头,神魔在咆哮,荒兽在纵横,人族在嘶吼……这是一个不为人知的时间,更像远古的时代,是那星空的一角、蛮荒的世界,在广阔的天宇深处。这里大荒遍地,天地苍茫,洪荒猛兽横行,太古遗种纵横。这里武道昌盛,强者为尊,万族林立征伐,天骄竞相争霸。这里疆土浩浩荡荡,无穷无尽,天下一域之间动辄亿万里。这里图腾至上,武道通神,强者一眸万年,弹指摘星捉月。这是一个追求长生不死的世界,这是杀戮如林、武道昌盛、仙魔恒古长存的世界。这也是人族初立,战血纷飞,部落而居,血气漫天,更是为了生存而祖战的世界。
  • 责任高于一切

    责任高于一切

    本书针对企业对其员工职业精神与价值观念建设和实践的需求,深刻地剖析了在企业中“责任高于一切”的行为准则。
  • 管理伦理学

    管理伦理学

    本书从管理伦理学的基础理论、基本理论、营销伦理、财务与会计伦理、生产伦理、人力资源管理伦理、环境伦理、国际商务伦理、电子商务伦理、管理伦理建设方面论述,并辅以案例、思考题,介绍了管理伦理方面的问题。
  • 缘为良人

    缘为良人

    一个是一朝穿越,成为毒男配前世所杀第一人的盒饭妹。一个是悲愤重生,前世与男女主斗到结文才不甘咽气的毒男配。盒饭妹兜兜转转寻良缘,却掉进毒男配的饭盒里,毒男配兜兜转转欲报仇,却跌进盒饭妹的蜜罐里。一路走来,盒饭妹发现,怎么好好的宅斗文居然变成了甜宠种田文?【情节虚构,请勿模仿】
  • 趁着还活着祸害世界

    趁着还活着祸害世界

    陈辉捅了捅旁边的浩天道:“你看哪个妹子身材好?”浩天不耐烦道:“左边那个”鸿翔奇道:“为何?”浩天鄙夷的看了眼鸿翔道“波大”
  • 魄尊

    魄尊

    拳破百武,脚踏豪门,剑指苍穹。在这天才丛生的神州大陆,少年孤城踏上了一条强者之路。
  • 领主游戏

    领主游戏

    拥有18万平方公里的领地和1枚十字金币,5银一名奴仆,10银一位侍卫,要美女还是要帅锅?于是李不才从蛮荒时代的几名美女侍从开始,女儿村、女儿镇……直到鲜花凋凌,决计改变现有的状况,结果……万国之王的争霸中,居然成为傲立与世的女儿国……是天意还是巧合?也许是默许吧……书友群:106126559
  • 永恒仙梦

    永恒仙梦

    天长有尽,梦短无穷。梦乡,一个存在于梦境中的神秘空间,传说只要有人能在梦境中找到梦乡。那么,他的梦想就一定会实现。姜云,一个平凡的学生。因孤儿的身份让他失去了父母的温暖,他梦想有一天他的父母会出现在他面前,给他最温暖的怀抱。有一天,引梦老人出现在他的梦境中,将他带入了一个叫梦界的修行世界,并告诉他,只要他能登临梦界顶峰,他的梦想就会实现。于是,姜云带着梦想,开始了惊险,刺激的异界修行之路。
  • 这一世我来守护你

    这一世我来守护你

    十世轮回,回到起点。同样的世界,不一样的人生。星黎殿圣子计划,巨大的外围世界,万年的古老预言,不死不灭的灵魂,究竟是谁对谁错,是颠覆还是顺从,都将会在这一世了结。
  • 灵动三千

    灵动三千

    以我绝世灵力,动那大道三千。凝我九圣血脉,撼那乾坤无极。用我法则圣相,御那苍穹天地。为神,普度众生。为魔,幻灭世间。