登陆注册
15512900000117

第117章 39(1)

How, sometimes, the Unhappy mistake Chance for Providence.

"Well, madame," said De Winter, when the queen had dismissed her attendants.

"Well, my lord, what I foresaw has come to pass."

"What? does the cardinal refuse to receive the king? France refuse hospitality to an unfortunate prince? Ay, but it is for the first time, madame!"

"I did not say France, my lord; I said the cardinal, and the cardinal is not even a Frenchman."

"But did you see the queen?"

"It is useless," replied Henrietta, "the queen will not say yes when the cardinal says no. Are you not aware that this Italian directs everything, both indoors and out? And moreover, I should not be surprised had we been forestalled by Cromwell. He was embarrassed whilst speaking to me and yet quite firm in his determination to refuse. Then did you not observe the agitation in the Palais Royal, the passing to and fro of busy people? Can they have received any news, my lord?"

"Not from England, madame. I made such haste that I am certain of not having been forestalled. I set out three days ago, passing miraculously through the Puritan army, and I took post horses with my servant Tony; the horses upon which we were mounted were bought in Paris. Besides, the king, I am certain, awaits your majesty's reply before risking anything."

"You will tell him, my lord," resumed the queen, despairingly, "that I can do nothing; that I have suffered as much as himself -- more than he has -- obliged as I am to eat the bread of exile and to ask hospitality from false friends who smile at my tears; and as regards his royal person, he must sacrifice it generously and die like a king.

I shall go and die by his side."

"Madame, madame," exclaimed De Winter, "your majesty abandons yourself to despair; and yet, perhaps, there still remains some hope."

"No friends left, my lord; no other friends left in the wide world but yourself! Oh, God!" exclaimed the poor queen, raising her eyes to Heaven, "have You indeed taken back all the generous hearts that once existed in the world?"

"I hope not, madame," replied De Winter, thoughtfully; "I once spoke to you of four men."

"What can be done with four?"

"Four devoted, resolute men can do much? assure yourself, madame; and those of whom I speak performed great things at one time."

"And where are these four men?"

"Ah, that is what I do not know. It is twenty years since I saw them, and yet whenever I have seen the king in danger I have thought of them."

"And these men were your friends?"

"One of them held my life in his hands and gave it to me. I know not whether he is still my friend, but since that time I have remained his."

"And these men are in France, my lord?"

"I believe so."

"Tell me their names; perhaps I may have heard them mentioned and might be able to aid you in finding them."

"One of them was called the Chevalier d'Artagnan."

"Ah, my lord, if I mistake not, the Chevalier d'Artagnan is lieutenant of royal guards; but take care, for I fear that this man is entirely devoted to the cardinal."

"That would be a misfortune," said De Winter, "and I shall begin to think that we are really doomed."

"But the others," said the queen, who clung to this last hope as a shipwrecked man clings to the hull of his vessel.

"The others, my lord!"

"The second -- I heard his name by chance; for before fighting us, these four gentlemen told us their names; the second was called the Comte de la Fere. As for the two others, I had so much the habit of calling them by nicknames that I have forgotten their real ones."

"Oh, mon Dieu, it is a matter of the greatest urgency to find them out," said the queen, "since you think these worthy gentlemen might be so useful to the king."

"Oh, yes," said De Winter, "for they are the same men.

Listen, madame, and recall your remembrances. Have you never heard that Queen Anne of Austria was once saved from the greatest danger ever incurred by a queen?"

"Yes, at the time of her relations with Monsieur de Buckingham; it had to do in some way with certain studs and diamonds."

"Well, it was that affair, madame; these men are the ones who saved her; and I smile with pity when I reflect that if the names of those gentlemen are unknown to you it is because the queen has forgotten them, who ought to have made them the first noblemen of the realm."

"Well, then, my lord, they must be found; but what can four men, or rather three men do -- for I tell you, you must not count on Monsieur d'Artagnan."

"It will be one valiant sword the less, but there will remain still three, without reckoning my own; now four devoted men around the king to protect him from his enemies, to be at his side in battle, to aid him with counsel, to escort him in flight, are sufficient, not to make the king a conqueror, but to save him if conquered; and whatever Mazarin may say, once on the shores of France your royal husband may find as many retreats and asylums as the seabird finds in a storm."

"Seek, then, my lord, seek these gentlemen; and if they will consent to go with you to England, I will give to each a duchy the day that we reascend the throne, besides as much gold as would pave Whitehall. Seek them, my lord, and find them, I conjure you."

"I will search for them, madame," said De Winter "and doubtless I shall find them; but time fails me. Has your majesty forgotten that the king expects your reply and awaits it in agony?"

"Then indeed we are lost!" cried the queen, in the fullness of a broken heart.

At this moment the door opened and the young Henrietta appeared; then the queen, with that wonderful strength which is the privilege of parents, repressed her tears and motioned to De Winter to change the subject.

But that act of self-control, effective as it was, did not escape the eyes of the young princess. She stopped on the threshold, breathed a sigh, and addressing the queen:

"Why, then, do you always weep, mother, when I am away from you?" she said.

The queen smiled, but instead of answering:

"See, De Winter," she said, "I have at least gained one thing in being only half a queen; and that is that my children call me `mother' instead of `madame.'"

同类推荐
  • 大驾北还录

    大驾北还录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 急救仙方

    急救仙方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 须摩提长者经

    须摩提长者经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 经七里滩

    经七里滩

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 慈幼新书

    慈幼新书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 乾坤道记

    乾坤道记

    道法曾云:乾为天,坤为地;道生阴阳,化两仪八卦,万象更新。锦绣河山,千古王朝敌不过一纸道书;皇族血脉,威震四海却泯落众生凡道。道神的修为破不了苍穹的经纬乾坤,苟活于一丝残念,唤起了六世的等待;是身死道消,还是破天重生;是帝临九州,重铸汉魂帝柱,还是随波逐流,困死浅滩!且看《乾坤道记》,画出个天地乾坤,描出个大好河山!书友交流群:418935205
  • 简·爱

    简·爱

    本书是19世纪英国现实主义文学作家夏洛蒂·勃朗特的成名作及代表作。小说真实地再现了小人物简·爱三十年的坎坷遭遇和勇敢追求,细腻地叙述了女主人公艰难的生存状态和复杂的心理活动,反对对人性的压抑和摧残,赞扬了妇女独立自主、自尊自强的精神,是一部现实主义的作品。作品还充分表现了作者的主观理想,抒发了个人热烈的感情,在情节的构建、人物的刻画、心理的揭示和景物的描绘方面,都有着极为丰富的想象力。
  • 祭灵

    祭灵

    已死亡的关昊,却诡异复活在与世隔绝的大山里,三年的死亡,让他莫名孕养出了浓厚尸气。传闻青蛇花可以开启祭祀的力量,化解尸气。而为化解尸气,他踏上了寻找青蛇花的征程,却意外发现,他的死亡竟是源于一场阴阳之祸。
  • 三国之女兵天下

    三国之女兵天下

    利用炼制系统强化女兵争霸三国。随便写的,不喷最好
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 以暴制暴

    以暴制暴

    罗毓死的很憋屈,她的灵魂怨念深重无法渡过冥河,带着一身莫名获得的彪悍武力游走在各个平行世界,拼命攻略自己一个又一个失败的前世,她用事实证明‘因果到头终有报’。因为不善言语,所以以暴制暴。(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 山野梦

    山野梦

    有钱男子汉,穷——你就是路边狗屎。清高气傲高一学生郁锋涛,出身贫瘠穷山村,父亲病故,大学梦碎,落魄潦倒。乡亲们歧视他欺侮他,村干部视他洪水猛兽。创业接二连三失败,前后女友被逼嫁人的、自杀的、离家出走的、交换仕途的,郁锋涛心被掏空,死神在他心里掠过。壮士断腕,毅然放弃随波逐流守旧观念,郁锋涛去外村忍辱学艺,独闯省城死皮赖脸赖在石雕家门口不走。残酷现实逼郁锋涛断了求学,回到贫穷山沟,靠一把锤子、一把钻子,死心眼创办石雕厂,见招拆招与村干部抢占村里最大岩石山;不听劝阻,独断专行冒险开发传说非常邪的溶洞,搞旅游业。黑夜闹鬼,恐吓乡亲搬迁旧村落,郁锋涛蚍蜉撼树要拯救贫穷又自私、势利、愚昧乡亲……
  • 末日路

    末日路

    生命是什么?谁都无法解释这个问题!那我又是生命?丧尸?人类?都不是!因为我只是我自己啊!
  • 为魔之时

    为魔之时

    灵界,三大主干世界之一,却无端被封印,这一切是谁在暗中出手?一个少年,七世间孤独与痛苦,是巧合还是阴谋?神秘黑影,横空出世,是敌还是友?神魔之战,搅动风云。人鱼海兽,谁主海域。鬼界之行,笑谈鬼王。灵帝之威,万劫不复。一入神门,看破人心。为魔之时,这天地人间与我在无瓜葛。为魔之时,这阴谋诡计,尔虞我诈,与我再无关联。改变命运的路途,是枯骨堆成,还是冷血无情……
  • 我给大明架管炮

    我给大明架管炮

    穿越就穿越,不给个皇帝,也来个太子做做吧。可穿过来就是一个捕快。就算是个捕快,咱们穿到好一点的时代行不行?可为什么梃击、红丸、移宫,明末三大案,都让我赶上了?内有一大群吃人不吐骨头的混蛋在死命的玩党争,把国家搞得分崩离析就要玩完,外有野猪皮在崛起,只等着做个幸运儿入主中原。把我丢到这个人吃人不吐骨头的时代,算了吧,我不想玩,让我回家。“宿主不接受任务,抹杀中……。”好吧,你是系统你说了算。“改变大明国运,拯救民族的重任就交给我吧。”朱学正气凛然的大叫。冷冰冰的系统:“宿主接受任务,抹杀取消。”“真理只在大炮射程之内。”朱学笑嘻嘻的说道。新书艰难,请顺手收藏推荐支持。一个和《明史》不一样的大明。