登陆注册
15512900000112

第112章 37(1)

Cromwell's Letter.

At the very moment when the queen quitted the convent to go to the Palais Royal, a young man dismounted at the gate of this royal abode and announced to the guards that he had something of importance to communicate to Cardinal Mazarin.

Although the cardinal was often tormented by fear, he was more often in need of counsel and information, and he was therefore sufficiently accessible. The true difficulty of being admitted was not to be found at the first door, and even the second was passed easily enough; but at the third watched, besides the guard and the doorkeepers, the faithful Bernouin, a Cerberus whom no speech could soften, no wand, even of gold, could charm.

It was therefore at the third door that those who solicited or were bidden to an audience underwent their formal interrogatory.

The young man having left his horse tied to the gate in the court, mounted the great staircase and addressed the guard in the first chamber.

"Cardinal Mazarin?" said he.

"Pass on," replied the guard.

The cavalier entered the second hall, which was guarded by the musketeers and doorkeepers.

"Have you a letter of audience?" asked a porter, advancing to the new arrival.

"I have one, but not one from Cardinal Mazarin."

"Enter, and ask for Monsieur Bernouin," said the porter, opening the door of the third room. Whether he only held his usual post or whether it was by accident, Monsieur Bernouin was found standing behind the door and must have heard all that had passed.

"You seek me, sir," said he. "From whom may the letter be you bear to his eminence?"

"From General Oliver Cromwell," said the new comer. "Be so good as to mention this name to his eminence and to bring me word whether he will receive me -- yes or no."

Saying which, he resumed the proud and sombre bearing peculiar at that time to Puritans. Bernouin cast an inquisitorial glance at the person of the young man and entered the cabinet of the cardinal, to whom he transmitted the messenger's words.

"A man bringing a letter from Oliver Cromwell?" said Mazarin. "And what kind of a man?"

"A genuine Englishman, your eminence. Hair sandy-red -- more red than sandy; gray-blue eyes -- more gray than blue; and for the rest, stiff and proud."

"Let him give in his letter."

"His eminence asks for the letter," said Bernouin, passing back into the ante-chamber.

"His eminence cannot see the letter without the bearer of it," replied the young man; "but to convince you that I am really the bearer of a letter, see, here it is; and kindly add," continued he, "that I am not a simple messenger, but an envoy extraordinary."

Bernouin re-entered the cabinet, returning in a few seconds.

"Enter, sir," said he.

The young man appeared on the threshold of the minister's closet, in one hand holding his hat, in the other the letter. Mazarin rose. "Have you, sir," asked he, "a letter accrediting you to me?"

"There it is, my lord," said the young man.

Mazarin took the letter and read it thus:

"Mr. Mordaunt, one of my secretaries, will remit this letter of introduction to His Eminence, the Cardinal Mazarin, in Paris. He is also the bearer of a second confidential epistle for his eminence.

"Oliver Cromwell.

"Very well, Monsieur Mordaunt," said Mazarin, "give me this second letter and sit down."

The young man drew from his pocket a second letter, presented it to the cardinal, and took his seat. The cardinal, however, did not unseal the letter at once, but continued to turn it again and again in his hand; then, in accordance with his usual custom and judging from experience that few people could hide anything from him when he began to question them, fixing his eyes upon them at the same time, he thus addressed the messenger:

"You are very young, Monsieur Mordaunt, for this difficult task of ambassador, in which the oldest diplomatists often fail."

"My lord, I am twenty-three years of age; but your eminence is mistaken in saying that I am young. I am older than your eminence, although I possess not your wisdom. Years of suffering, in my opinion, count double, and I have suffered for twenty years."

"Ah, yes, I understand," said Mazarin; "want of fortune, perhaps. You are poor, are you not?" Then he added to himself: "These English Revolutionists are all beggars and ill-bred."

"My lord, I ought to have a fortune of six millions, but it has been taken from me."

"You are not, then, a man of the people?" said Mazarin, astonished.

"If I bore my proper title I should be a lord. If I bore my name you would have heard one of the most illustrious names of England."

"What is your name, then?" asked Mazarin.

"My name is Mordaunt," replied the young man, bowing.

Mazarin now understood that Cromwell's envoy desired to retain his incognito. He was silent for an instant, and during that time he scanned the young man even more attentively than he had done at first. The messenger was unmoved.

"Devil take these Puritans," said Mazarin aside; "they are carved from granite." Then he added aloud, "But you have relations left you?"

"I have one remaining. Three times I presented myself to ask his support and three times he ordered his servants to turn me away."

"Oh, mon Dieu! my dear Mr. Mordaunt," said Mazarin, hoping by a display of affected pity to catch the young man in a snare, "how extremely your history interests me! You know not, then, anything of your birth -- you have never seen your mother?"

"Yes, my lord; she came three times, whilst I was a child, to my nurse's house; I remember the last time she came as well as if it were to-day."

"You have a good memory," said Mazarin.

"Oh! yes, my lord," said the young man, with such peculiar emphasis that the cardinal felt a shudder run through every vein.

"And who brought you up?" he asked again.

"A French nurse, who sent me away when I was five years old because no one paid her for me, telling me the name of a relation of whom she had heard my mother often speak."

"What became of you?"

同类推荐
热门推荐
  • 传奇执法官

    传奇执法官

    不是小白文!不是后宫文!建议初中以上的学历观看本文!希望有人能理解和欣赏在下拙作
  • 霍乱君心爱你如命

    霍乱君心爱你如命

    这是一篇自以为很腻害的女主想把自认为很小白男主扑倒却被腹黑男主反扑倒的故事﹒
  • 皇室公主的蜜恋

    皇室公主的蜜恋

    小时候的牵绊,让他深深的陶醉。当她回来时,他一眼就认出了她。可她会是以前那个天真的她吗?接下来,我就不多说了。请自己欣赏吧
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 存在的理由

    存在的理由

    在这个世界上存在的理由是什么?这种东西,本身就是不存在的吧,只要听从指令完成任务,不需要有其他的顾虑。但是,为什么那个人能够露出那样的笑容?无法理解。笑容是存在的理由吗?人生完全错误的是你啊!我是绝对的,是扬起胜利旗帜的帝王!既然无法证明,那么就守护吧,守护你到最后,我等着……你的答案!
  • 智慧生财49招

    智慧生财49招

    在经济在发展的今天,越来越多的人投身于商海,人们通过各种各样的方式实现自己创富生财的梦想。在这一过程中,智慧是人们赢得财富的支点。本书《智慧生财49招》从生活点滴小事入手,从49个方面介绍了创富生团的方法,具有通俗性、针对性和可操作性,供广大创业者学习和借鉴。
  • 动漫之造神系统

    动漫之造神系统

    南宫龙羽每天做梦都想去动漫世界。可是有一天真的穿越了,然而穿越了自己还带着一个系统一起穿越。穿越到各个世界,杀敌,泡妞,拯救世界,。
  • 广播剧编导教程

    广播剧编导教程

    广播剧是一门综合性艺术,也是一门具有想象力的艺术。它通过声音塑造艺术形象,营造场景,激发听觉美感。《广播剧编导教程》系统地论述了广播剧这门艺术的发生、发展以及创作过程。同时,结合长期教学方法与教学实践的摸索,《广播剧编导教程》尤其从广播剧的编剧、导演、制作三个角度进行了深入浅出的讲述,并配以思考问题和获奖作品分析,是。‘本较为完善的广播剧创作类教材。
  • 流淌的爱

    流淌的爱

    美丽善良的女孩颜玉在骨髓库志愿者捐献中结识身患白血病患者、高干子弟左旋。颜玉以自己的骨髓成功地挽救了左旋的性命,并与之结为夫妻。左旋荣升银行行长,其婚姻也开始出现危机。丈夫的背叛,令颜玉历经了流产坠胎等刻骨铭心的伤痛,在痛苦的折磨中,颜玉与作家倪之乎演绎出一段相互寄托之情。在左旋贪污事发入狱后,颜玉理智地和倪之乎分手,病中被查出白血病,倪之乎用自己的骨髓救治了颜玉。左旋、颜玉、倪之乎,他们的生命因爱而奔流着各自的鲜血……
  • 剑光掠影

    剑光掠影

    九天之上,日月之冕,一对冰寒的双钩锁着琵琶骨,他凄凉的眼神似乎透过云层,望着世间百态。他是谁?为什么会被困在这里?没有人知道,这本就是一个谜,一个令人费解的谜。他的目光还望着世间,那付出了他所有心血守护的大地,已经倾注了他太多的情感。沉寂的江湖平静得太久了,伺机而动敌人,是不是已掀起了一场惊天的波澜?没有人能够回答他?