登陆注册
15491500000007

第7章

Mel. Well, sir, what's all that gibberish?

Damas. Oh, oh!--only Italian, your highness!--The Prince of Como does not understand his own language!

Mel. Not as you pronounce it; who the deuce could?

Mme. Deschap. Ha! ha! cousin Damas, never pretend to what you don't know.

Pauline. Ha! ha! cousin Damas; you speak Italian, indeed!

[Makes a mocking gesture at him.

Beau. [to GLAVIS]. Clever dog!--how ready!

Gla. Ready, yes; with my diamond ring!--Damn his readiness!

Damas. Laugh at me!--laugh at a Colonel in the French army!--the fellow's an impostor; I know he is. I'll see if he understands fighting as well as he does Italian.--[Goes up to him, and aside.] Sir, you are a jackanapes.--Can you construe that?

Mel. No, sir; I never construe affronts in the presence of ladies;by-and-by I shall be happy to take a lesson--or give one.

Damas. I'll find the occasion, never fear!

Mme. Deschap. Where are you going, cousin?

Damas. To correct my Italian. [Exit.

Beau. [to GLAVIS]. Let us after, and pacify him; he evidently suspects something.

Gla. Yes!--but my diamond ring!

Beau. And my box!--We are over-taxed fellow-subjects!--we must stop the supplies, and dethrone the prince.

Gla. Prince!--he ought to be heir-apparent to King Stork.

[Exeunt BEAUSEANT and GLAVIS.

Mme. Deschap. Dare I ask your highness to forgive my cousin's insufferable vulgarity?

Pauline. Oh yes!--you will forgive his manner for the sake of his heart.

Mel. And the sake of his cousin.--Ah, madam, there is one comfort in rank,--we are so sure of our position that we are not easily affronted. Besides, M. Damas has bought the right of indulgence from his friends, by never showing it to his enemies.

Pauline. Ah! he is, indeed, as brave in action as he is rude in speech.

He rose from the ranks to his present grade, and in two years!

Mel. In two years!--two years, did you say?

Mme. Deschap. [aside]. I don't like leaving girls alone with their lovers; but, with a prince, it would be so ill-bred to be prudish.

(Exit.

Mel. You can be proud of your connection with one who owes his position to merit--not birth.

Pauline. Why, yes; but still Mel. Still what, Pauline!

Pauline. There is something glorious in the heritage of command.

A man who has ancestors is like a representative of the past.

Mel. True; but, like other representatives, nine times out of ten he is a silent member. Ah, Pauline! not to the past, but to the future, looks true nobility, and finds its blazon in posterity.

Pauline. You say this to please me, who have no ancestors;but you, prince, must be proud of so illustrious a race!

Mel. No, no! I would not, were I fifty times a prince, be a pensioner on the dead! I honor birth and ancestry when they are regarded as the incentives to exertion, not the titledeeds to sloth!

I honor the laurels that overshadow the graves of our fathers;it is our fathers I emulate, when I desire that beneath the evergreen I myself have planted, my own ashes may repose!

Dearest! couldst thou but see with my eyes!

Pauline. I cannot forego pride when I look on thee, and think that thou lovest me. Sweet Prince, tell me again of thy palace by the Lake of Como; it is so pleasant to hear of thy splendors since thou didst swear to me that they would be desolate without Pauline;and when thou describest them, it is with a mocking lip and a noble scorn, as if custom had made thee disdain greatness.

Mel. Nay, dearest, nay, if thou wouldst have me paint The home to which, could love fulfil its prayers, This hand would lead thee, listen!*--A deep vale (* The reader will observe that Melnotte evades the request of Pauline.

He proceeds to describe a home, which be does not say he possesses, but to which he would lead her, "could Love fulfil its prayers."This caution is intended as a reply to a sagacious critic who censures the deion, because it is not an exact and prosaic inventory of the characteristics of the Lake of Como!--When Melnotte, for instance, talks of birds "that syllable the name of Pauline"(by the way, a literal translation from an Italian poet), he is not thinking of ornithology, but probably of the Arabian Nights. He is venting the extravagant, but natural, enthusiasm of the poet and the lover.)Shut out by Alphine hills from the rude world;Near a clear lake, margin'd by fruits of gold And whispering myrtles; glassing softest skies, As cloudless, save with rare and roseate shadows, As I would have thy fate!

Pauline. My own dear love!

Mel. A palace lifting to eternal summer Its marble walls, from out a glossy bower Of coolest foliage musical with birds, Whose songs should syllable thy name! At noon We'd sit beneath the arching vines, and wonder Why Earth could be unhappy, while the Heavens Still left us youth and love! We'd have no friends That were not lovers; no ambition, save To excel them all in love; we'd read no books That were not tales of love--that we might smile To think how poorly eloquence of words Translates the poetry of hearts like ours!

And when night came, amidst the breathless Heavens We'd guess what star should be our home when love Becomes immortal; while the perfumed light Stole through the mists of alabaster lamps, And every air was heavy with the sighs Of orange-groves and music from sweet lutes, And murmurs of low fountains that gush forth I' the midst of roses!--Dost thou like the picture?

Pauline. Oh, as the bee upon the flower, I hang Upon the honey of thy eloquent tongue!

Am I not blest? And if I love too wildly, Who would not love thee like Pauline?

Mel. [bitterly.] Oh, false one!

It is the prince thou lovest, not the man If in the stead of luxury, pomp, and power, I had painted poverty, and toil, and care, Thou hadst found no honey on my tongue;--Pauline, That is not love!

Pauline. Thou wrong'st me, cruel Prince!

同类推荐
热门推荐
  • 新世纪爱情

    新世纪爱情

    故事发生在2101年,年轻美丽的女孩沈蓝蓝快要高中毕业了,在考飞机驾照时遇到了飞扬城飞机师路涛,涛和蓝蓝两人都去过月球,已经不是新鲜事。国家全民公选,需要选取两位年轻人去火星家园,火星家园是国人在2090年在火星上建立的适合人类居住的酒店……
  • 绝世才女:爱上邪魅王爷

    绝世才女:爱上邪魅王爷

    她穿越成为一代才女,倾国倾城。太后赐婚,惨遭嫌弃,她书纸一张,怒休夫君。宫内暗流涌动,她误入其中,只为求一方平安。但若触我底线,休怪我以牙还牙,睚眦必报!
  • 山野修炼者

    山野修炼者

    慢热文,习惯就看呗。少年修炼刚猛心法,必须寻找阴阳调和之法防止走火入魔,步入红尘全心泡妞。
  • 神谕之痕

    神谕之痕

    永劫的时间与监牢,自混沌中重复死灭。语满泪,颂诗帖,呼喊天意能抗逆神吗?黑暗灭亡,微尘破碎,坎坷命运谁人渡。梦绕此生,自立为帝,救世举手投足间。诉不尽,独自哀苦,几度轮回未得尝愿。希冀之光,在此归附,再次撰写新弦谱。
  • 镰刑之图

    镰刑之图

    天书里,记载着一个上古天界发生的故事,天涯惊讶着,愤怒着,又忍俊不禁着,他从天书里,知道了先祖的罪行,知道了他洪氏一族灭门的原因。洪荒初年,众神皆乱。众神之后西王母召集连同共工在内十二大神整顿百态人间。火神祝融为人间所不明日夜,特于光明宫外设七丛三昧真火,一来可以明于人间,二来有镇邪之效,妖魔鬼怪均不敢靠近昆仑山半步。为使这七丛三昧真火长久不熄,火神祝融特在光明宫顶存置一颗火龙珠。火龙珠本西王母赏赐于祝融所用,法力无边。三昧真火受火龙珠所动,围绕光明宫不断旋转,人间日夜光亮如新。祝融特命其坐骑赤焰兽盘踞于光明顶,守护火龙珠。
  • 网游之斩魔者

    网游之斩魔者

    有人说他是来自地狱的天使,可更有人说他是来自天堂的魔鬼;有人认为他是一无是处的庸人,可更有人认为他是无所不能的智囊;他看若无钱无势,却又仿佛家财万贯、权倾当世;他貌似柔弱无力,却又好像身怀绝技......
  • 王俊凯:我的绯闻女友

    王俊凯:我的绯闻女友

    其实不光是丑小鸭变白天鹅请别忘了白天鹅也可以变回丑小鸭—陆子安我知道配不上你可是我依然那么爱你—陆子安我祝福你—陆子安再见了—我们缘尽了。
  • tfboys之他们的生活

    tfboys之他们的生活

    有一天,王俊凯遇到了一位面目清秀的女孩,心里就有了一种说不出的感觉,王源也在那一天发现了一个小时候的朋友,易烊千玺也是在那一天遇到了让他一见钟情的女孩...
  • 某科学的天空王座

    某科学的天空王座

    某个失忆的银发绿瞳在魔炮和魔禁之中的故事。“我啊,可是每天不补充足够糖分就会死的人啊。”“死小浅,果断就该把你电死!”这是银发豆丁和傲娇炮的故事。简介什么弱爆了。
  • 天空的花园

    天空的花园

    你是否注意到过学院的飞鸟居住在灌木里栖息在枝桠间不是它们没有能力离开而是它们就属于这里