登陆注册
15491500000013

第13章

The cottage as before--MELNOTTE seated before a table--writing implements, etc.- -(Day breaking.)Mel. Hush, hush!--she sleeps at last!--thank Heaven, for a while she forgets even that I live! Her sobs, which have gone to my heart the whole, long, desolate night, have ceased!--all calm--all still!

I will go now; I will send this letter to Pauline's father: when he arrives, I will place in his hands my own consent to the divorce, and then, O France! my country! accept among thy protectors, thy defenders--the peasant's Son! Our country is less proud than custom, and does not refuse the blood, the heart, the right hand of the poor man.

Enter Widow.

Widow. My son, thou hast acted ill; but sin brings its own punishment.

In the hour of thy remorse, it is not for a mother to reproach thee.

Mel. What is past is past. There is a future left to all men, who have the virtue to repent, and the energy to atone. Thou shalt be proud of thy son yet. Meanwhile, remember this poor lady has been grievously injured.

For the sake of thy son's conscience, respect, honor, bear with her.

If she weep, console--if she chide, be silent. 'Tis but a little while more--I shall send an express fast as horse can speed to her father. Farewell! I shall return shortly.

Widow. It is the only course left to thee--thou wert led astray, but thou art not hardened. Thy heart is right still, as ever it was when, in thy most ambitious hopes thou wert never ashamed of thy poor mother.

Mel. Ashamed of thee; No, if I yet endure, yet live, yet hope,--it is only because I would not die till I have redeemed the noble heritage I have lost--the heritage I took unstained from thee and my dead father--a proud conscience and an honest name.

I shall win them back yet--heaven bless you! [Exit.

Widow. My dear Claude! How my heart bleeds for him.

[PAULINE looks down from above, and after a pause descends Pauline. Not here!--he spares me that pain at least: so far he is considerate--yet the place seems still more desolate without him. Oh, that I could hate him--the gardener's son!--and yet how nobly he--no--no--no I will not be so mean a thing as to forgive him!

Widow. Good morning, madam; I would have waited on you if I had known you were stirring.

Pauline. It is no matter, ma'am--your son's wife ought to wait on herself.

Widow. My son's wife--let not that thought vex you, madam--he tells me that you will have your divorce. And I hope I shall live to see him smile again. There are maidens in this village, young and fair, madam, who may yet console him.

Pauline. I dare say--they are very welcome--and when the divorce is got--he will marry again. I am sure I hope so. [Weeps.

Widow. He could have married the richest girl in the province, if he had pleased it; but his head was turned, poor child! he could think of nothing but you. [Weeps.

Pauline. Don't weep, mother.

Widow. Ah, he has behaved very ill, I know, but love is so headstrong in the young. Don't weep, madam.

Pauline. So, as you were saying--go on.

Widow. Oh, I cannot excuse him, ma'am--he was not in his right senses.

Pauline. But he always--always [sobbing] loved--loved me then?

Widow. He thought of nothing else. See here--he learnt to paint that he might take your likeness [uncovers the picture]. But that's all over now--I trust you have cured him of his folly;--but, dear heart, you have had no breakfast!

Pauline. I can't take anything--don't trouble yourself.

Widow. Nay, madam, be persuaded; a little coffee will refresh you.

Our milk and eggs are excellent. I will get out Claude's coffee-cup--It is of real Sevres; he saved up all his money to buy it three years ago, because the name of Pauline was inscribed on it.

Pauline. Three years ago! Poor Claude!--Thank you; I think I will have some coffee. Oh! if he were but a poor gentleman, even a merchant: but a gardener's son--and what a home!--Oh no,--it is too dreadful!

They seat themselves at the table, BEAUSEANT opens the lattice and looks in.

Beau. So--so--the coast is clear! I saw Claude in the lane--I shall have an excellent opportunity.Shuts the lattice and knocks at the door.

Pauline. [starting]. Can it be my father?--he has not sent for--him yet? No, he cannot be in such a hurry to get rid of me.

Widow. It is not time for your father to arrive yet; it must be some neighbor.

Pauline. Don't admit any one.

[Widow opens the door, BEAUSEANT pushes her aside and enters.

Ha! Heavens! that hateful Beauseant! This is indeed bitter!

Beau. Good morning, madam! O widow, your son begs you will have the goodness to go to him in the village he wants to speak to you on particular business; you'll find him at the inn, or the grocer's shop, or the baker's, or at some other friend's of your family--make haste.

Pauline. Don't leave me, mother!--don't leave me.

Beau. [with great respect]. Be not alarmed, madam. Believe me your friend--your servant.

Pauline. Sir, I have no fear of you, even in this house! Go, madam, if your son wishes it; I will not contradict his commands whilst, at least he has still the right to be obeyed.

Widow. I don't understand this; however, I sha'n't be long gone.

[Exit.

Pauline. Sir, I divine the object of your visit--you wish to exult in the humiliation of one who humbled you. Be it so;I am prepared to endure all--even your presence!

Beau. You mistake me, madam--Pauline, you mistake me! I come to lay my fortune at your feet. You must already be disenchanted with this impostor; these walls are not worthy to be hallowed by your beauty!

Shall that form be clasped in the arms of a base-born peasant?

Beloved, beautiful Pauline! fly with me--my carriage waits without--I will bear you to a home more meet for your reception.

Wealth, luxury, station--all shall yet be yours. I forget your past disdain--I remember only your beauty and my unconquerable love!

同类推荐
热门推荐
  • 露从锦夜白

    露从锦夜白

    关于称呼:白露:顾锦顾锦,以后我就叫你二二吧。顾锦:噢。白露:你不许让别人这么叫。顾锦:好。白露:……好气哦,居然这么平淡-O-顾某人悄悄仰头,薄唇微勾:专属称呼,嗯,小白对他的专属称呼呢!关于宝宝:某人看着化验单懵逼了:说好的无法生育呢?顾锦:可能这是一种唯你可医的独特病症。某白:……!!!这是个什么鬼病?!
  • 我的傲娇小男神:王源

    我的傲娇小男神:王源

    林浅夏是南开中学初三的一个普通学生,但是,当红小生王源,是她的同桌,日子久远,两人情愫暗升,但却因为重重阻挠,使他们分分离离,最终,他们能牵手一生吗?
  • 洪荒战祖

    洪荒战祖

    在一个扑朔迷离神话世界里,世界与世界时空对接点,这里天才遍地,万千古族林立,洪天一路刀歌剑血。一步步踏着血印,问苍天:谁人不死,问大地:谁人不朽…为站世界巅峰,杀,杀,杀!曾经何时为红颜,一怒博天地…屠尽世间古,尸横遍野,生灵涂炭…只为唤醒你,一滴泪辗转千万年。回首时,你在阑珊处等我……
  • 千金爱恋

    千金爱恋

    三位千金神秘身份与三位男主相遇会是怎样的结局呢?
  • 执问何为仙魔

    执问何为仙魔

    九州大地浩瀚无际种族林立,仙朝、帝国、圣地、宗门御统四方。善与恶一念间,为了强大实力人们选择不同。谁对谁错之间九州烽烟四起,万载征伐之中数不清种族、仙朝、帝国、圣地、宗门消亡。同样无数种族、仙朝、帝国、圣地、宗门崛起!人族只是其中之一,其后人族雄踞东胜神州与东荒漠州。有生命的地方总与纷争,在这千万年之间如曾经庞大人族天朝,亦是渐渐分化为百脉!百脉人族雄踞在两州之地,没有外敌的人族总是征伐不断!
  • 荼蘼花未开

    荼蘼花未开

    神族苏家两大异能世家,共同的信念便是彼岸花,彼岸花是象征权势的,两家灵能相斥,水火不容,一次意外,苏家得到了彼岸花,神族的大部分人都归顺于他们,苏家越来越强大,神族渐渐没落,之后突然一夜销声匿迹。神族长子神荼找到了白狐族族长小白,以自己的心为代价,请求她出山帮忙,然而他们却不知道,苏家的目的就是为了引天狐出山。。。
  • 每天学点心理学全集

    每天学点心理学全集

    这是一本通俗易懂而又不失准确深刻的心理学读物。《每天学点心理学全集》针对不同的人际互动情境,提供了各种独特有效的应对策略,教你巧妙运用人类共通的行为准则与心理机制,使你迅速地提高说话办事的眼力和心力,掌控人际交往主动权,随心所欲地主导自己的命运,一步一步地落实自己的人生计划,获得事业的成功和生活的幸福。人际关系中各种的问题,都与心理学有着千丝万缕的联系,一旦掌握了相关的心理学知识,许多工作和生活中的难题就能迎刃而解。每天用10分钟随意读上一小段书中的内容,你就能不知不觉掌握一些重要的心理学知识,将其应用到日常工作与生活中,…定会让你的人生有所改变,早目过上你希望的好日子。
  • 聿殿

    聿殿

    一场突围失败,将帅家族的破灭,重生后的逸天,将如何一步步的重新复仇,重新复国,踏上新的巅峰。
  • 夺命胭脂红

    夺命胭脂红

    良怀市首富被杀,惨遭残暴肢解。警方寻根究底,牵连数条人命。神探两相联手,拨开陈年迷雾。意外的时空跨越,凄怆的夙怨纠葛。本书以刑警身份,从第一人称视角,讲述了一起重大刑事案件——8.15惨案从发生、发展、到并案、到侦破的全部过程,通过条分缕析的案情分析和按部就班的侦查布局,逐步揭开交错复杂的故事背景(一场跨越二十年之久的爱恨情仇)。在案情的快速演进中,努力塑造出一个足智多谋的警探人物典型--严笑堂。
  • EXO之女配华丽归来

    EXO之女配华丽归来

    我是个坏女孩,为了得到他们的爱,我可以不惜一切代价,可是,那是原来的我……现在,我要变得完美起来!