登陆注册
15491500000010

第10章

The exterior of the Golden Leon--time, twilight. The moon rises during the scene.

Enter Landlord and his Daughter from the Inn.

Land. Ha--ha--ha! Well, I never shall get over it.

Our Claude is a prince with a vengeance now. His carriage breaks down at my inn--ha--ha!

Janet. And what airs the young lady gives herself! "Is this the best room you have, young woman?" with such a toss of the head.

Land. Well, get in, Janet: get in and see to the supper: the servants must sup before they go back. [Exeunt.

Enter BEAUSEANT and GLAVIS.

Beau. You see our princess is lodged at last--one stage more, and she'll be at her journey's end--the beautiful palace at the foot of the Alps!--ha--ha!

Gla. Faith, I pity the poor Pauline--especially if she's going to sup at the Golden Lion [makes a wry face]. I shall never forget that cursed ragout.

Enter MELNOTTE from the Inn.

Beau. Your servant, my prince; you reigned most worthily, I condole with you on your abdication. I am afraid that your highness's retinue are not very faithful servants. I think they will quit you in the moment of your fall 'tis the fate of greatness.

But you are welcome to your fine clothes--also the diamond snuff-box, which Louis XIV. gave to your great-great-grandmother.

Gla. And the ring, with which your grandfather the Dodge of Venice married the Adriatic.

Mel. I have kept my oath, gentlemen--say, have I kept my oath?

Beau. Most religiously.

Mel. Then you have done with me and mine--away with you!

Beau. How, knave?

Mel. Look you, our bond is over. Proud conquerors that we are, we have won the victory over a simple girl compromised her honor--embittered her life--blasted, in their very blossoms, all the flowers of her youth. This is your triumph,--it is my shame!

[Turns to BEAUSEANT.] Enjoy thy triumph, but not in my sight.

I was her betrayer--I am her protector! Cross but her path--one word of scorn, one look of insult--nay, but one quiver of that mocking lip, and I will teach thee that bitter word thou hast graven eternally in this heart--Repentance Beau. His highness is most grandiloquent.

Mel. Highness me no more! Beware! Remorse has made me a new being.

Away with you! There is danger in me. Away!

Gla. [aside]. He's an awkward fellow to deal with: come away, Beauseant.

Beau. I know the respect clue to rank. Adieu, my prince.

Any commands at Lyons? Yet hold--I promised you 200 Louis on your wedding-day; here they are.

Mel. [dashing the purse to the ground]. I gave you revenge, I did not sell it. Take up your silver, Judas; take it.

Ay, it is fit you should learn to stoop.

Beau. You will beg my pardon for this some clay. [Aside to GLAVIS.] Come to my chateau--I shall return hither to morrow, to learn how Pauline likes her new dignity.

Mel. Are you not gone yet?

Beau. Your highness's most obedient, most faithful Gla. And most humble servants. Ha! ha! [Exeunt BEAUSEANT and GLAVIS.

Mel. Thank heaven I had no weapon, or I should have slaln them.

Wretch! what can I say? Where turn? On all sides mockery--the very boors within--[Laughter from the Inn].--'Sdeath, if even in this short absence the exposure should have chanced. I will call her. We will go hence.

I have already sent one I can trust to my mother's house.

There, at least, none can insult her agony--gloat upon her shame!

There alone must she learn what a villain she has sworn to love.

[As he turns to the door enter PAULINE from the Inn.

Pauline. Ah! my lord, what a place! I never saw such rude people.

They stare and wink so. I think the very sight of a prince, though he travels incognito, turns their honest heads.

What a pity the carriage should break down in such a spot!

You are not well--the drops stand on your brow--your hand is feverish.

Mel. Nay, it is but a passing spasm;--the air Pauline. Is not the soft air of your native south--How pale he is!--indeed thou art not well.

Where are our people? I will call them.

Mel. Hold! I--I am well.

Pauline. Thou art!--Ah! now I know it.

Thou fanciest, my kind lord--I know thou dost--Thou fanciest these rude walls, these rustic gossips, Brick'd floors, sour wine, coarse viands, vex Pauline;And so they might, but thou art by my side, And I forget all else.

Enter Landlord, the Servants peeping and laughing over his shoulder.

Land. My lord--your highness--Will your most noble excellency choose--Mel. Begone, sir! [Exit Landlord laughing.

Pauline. How could they have learn'd thy rank?

One's servants are so vain!--nay, let it not Chafe thee, sweet prince!--a few short days and we Shall see thy palace by its lake of silver, And--nay, nay, spendthrift, is thy wealth of smiles, Already drain'd, or dost thou play the miser?

Mel. Thine eyes would call up smiles in deserts, fair one.

Let us escape these rustics: close at hand There is a cot, where I have bid prepare Our evening lodgment--a rude, homely roof, But honest, where our welcome will not be Made torture by the vulgar eyes and tongues That are as death to Love! A heavenly night!

The wooing air and the soft moon invite us.

Wilt walk? I pray thee, now,--I know the path, Ay, every inch of it!

Pauline. What, thou! Methought Thou wert a stranger in these parts? Ah, truant, Some village beauty lured thee;--thou art now Grown constant?

Mel. Trust me.

Pauline. Princes are so changeful!

Mel. Come, dearest, come.

Pauline. Shall I not call our people To light us?

Mel. Heaven will lend its stars for torches! It is not far.

Pauline. The night breeze chills me.

Mel. Nay, Let me thus mantle thee;--it is not cold.

Pauline. Never beneath thy smile!

Mel. [aside.] O Heaven! forgive me! [Exeunt

MELNOTTE'S cottage--Widow bustling about--a table spread for supper.

同类推荐
热门推荐
  • 沙砾掩埋过的记忆

    沙砾掩埋过的记忆

    沐夏夕,忘掉的记忆,被自己对他的无视而唤醒,俩个人在一起却如同陌生人一般,他看着他心痛,她看着他云淡风轻,到最后才知道谁错了,才知道被伤遍体鳞伤的那个人不是自己,而是他,想要回头,但命运怎么可能让他她如愿以偿!!
  • 穿越长崎当小姐

    穿越长崎当小姐

    雪是事业成功,情场失意的现代女性。她穿越到江户时代末依然未改强悍的作风,在男尊女卑的时代逆流而上。在一众男人中经商种田的她,这次誓要爱情事业都取得美满成绩。
  • 你知道我吗

    你知道我吗

    一个开朗的女孩当遇到他时耍赖·撒娇······但遭到无视后却自卑起来,觉得自己配不上他,后来慢慢改变自己站在了他的身边
  • 璃卿城情

    璃卿城情

    公元305年,五国并起,硝烟不断,各国为了扩张自己的势力,所到之处,无不硝烟四起。本来生活在村庄里的母子,却因为无情的战争,而阴阳两隔,被迫流离的他来到了盛京,遇到了与自己命运纠缠一辈的盛炎和玥璃,长大之后,原本的友谊全部都变了味,朝廷之上的夺位之争,爱情之间的纠葛,国家的命运,平复四起的战争。朋友,还能是朋友吗?
  • 零次元旅行

    零次元旅行

    罪之龙无意间来到了一个原本应该充满善良人类的世界,可为何,经过了不知道几年的时间,所有人却都改变了呢?
  • 我家校草有些暖

    我家校草有些暖

    青梅竹马一起长大,每天上演着各种的相爱相杀到最后擦出火花,所以你们是谁追的谁?“夏安玺啊,我和你讲,我喜欢上了一个人。”蓝柠坐在位置上,对着某个听到了自己喜欢上别人而黑了脸的某男说。“蓝柠!你敢喜欢上别人?”夏安玺危险的眯起了眼睛。“上我还不够!?”然后,回到家后,他们开始造人计划...
  • 折兰勾玉杏向晚

    折兰勾玉杏向晚

    她原是修仙殿上一朵小小的杏花,生来仙胎,直到遇见一个人。为了这个人,她遭遇被贬,历经修行磨励,辗转不得七世。只因为万花之中,那个人曾执扇风流、眉眼含笑地对她道:“我便将你印在这扇面上,从此免你惊苦,免你无枝可依。”天命注定的一段情缘,在遭遇天庭的阻断与惩罚后,能否在人间开出圆满之花?
  • 穿越时空:这个王妃有点冷

    穿越时空:这个王妃有点冷

    她,没有名字,有的只是一个代号,S-one便是她的代号,对,没错,她就是让人闻风丧胆的国际杀手S-one,从小无父无母,从她懂事的那天起,她就知道自己是杀手,她一生的命运,就是为组织效力,不得背叛组织。组织采取的是丛林法则,适者生存,她稳坐国际杀手第一把交椅,也有很多人对这个位置虎视眈眈,干掉你的上司,你便可以坐上他(她)的位置。本以为,这一生都无法脱离组织的控制,却不曾想,被自己最信任的人暗算,一切都结束了,她慢慢的闭上眼睛,留下了绝望的泪水。不知过了多久,她慢慢睁开疲惫的双眼,映入眼帘的却是陌生的环境,古色古香的摆设,宫女打扮的仆人,她在脑海里思索了一秒钟,便知道自己穿越了。
  • 重生到灵气大陆当王妃

    重生到灵气大陆当王妃

    炼药师、铸器师、淬体师、魔法师、召唤师、驭兽师,是灵气大陆上的职业。在这片大陆上出生的人生来就是为了这些职业的最高端而前进。而就在这片大陆上,隐藏着一个天大的秘密,如果灵气大陆上没有了灵气,会怎样?远古四大家族之间又为何水火不容?快来书中找答案吧!
  • 银河剑帝

    银河剑帝

    当黑暗纪元结束,人类统治的和平年代早已过去,乱世中群雄并起,妖兽横行,弱者庸碌,任人宰割,强者一怒,毁天灭地!在危机四伏的乱世,想要生存,唯有杀戮一道!强大的武魂,神秘的身世,恐怖的敌人……陈潇从华夏走出,踏上累累尸骨,开启了一段逆天的征程!