登陆注册
15491100000032

第32章 TWO OLD MEN(2)

So the old men got ready. Their people baked them cakes, and made bags for them, and cut them linen for leg-bands[11]. They put on new leather shoes, and took with them spare shoes of platted bark. Their families went with them to the end of the village and there took leave of them, and the old men started on their pilgrimage.

Elisha left home in a cheerful mood, and as soon as he was out of the village forgot all his home affairs. His only care was how to please his comrade, how to avoid saying a rude word to any one, how to get to his destination and home again in peace and love.

Walking along the road, Elisha would either whisper some prayer to himself or go over in his mind such of the lives of the saints as he was able to remember. When he came across any one on the road, or turned in anywhere for the night, he tried to behave as gently as possible and to say a godly word. So he journeyed on, rejoicing.

One thing only he could not do, he could not give up taking snuff. Though he had left his snuff-box behind, he hankered after it. Then a man he met on the road gave him some snuff; and every now and then he would lag behind (not to lead his comrade into temptation) and would take a pinch of snuff.

Efím too walked well and firmly; doing no wrong and speaking no vain words, but his heart was not so light. Household cares weighed on his mind. He kept worrying about what was going on at home.

Had he not forgotten to give his son this or that order?

Would his son do things properly? If he happened to see potatoes being planted or manure carted, as he went along, he wondered if his son was doing as he had been told. And he almost wanted to turn back and show him how to do things, or even do them himself.

III

The old men had been walking for five weeks, they had worn out their home-made bark shoes, and had to begin buying new ones when they reached Little Russia[12]. From the time they left home they had had to pay for their food and for their night's lodging, but when they reached Little Russia the people vied with one another in asking them into their huts. They took them in and fed them, and would accept no payment; and more than that, they put bread or even cakes into their bags for them to eat on the road.

The old men travelled some five hundred miles in this manner free of expense, but after they had crossed the next province, they came to a district where the harvest had failed. The peasants still gave them free lodging at night, but no longer fed them for nothing. Sometimes, even, they could get no bread: they offered to pay for it, but there was none to be had. The people said the harvest had completely failed the year before. Those who had been rich were ruined and had had to sell all they possessed; those of moderate means were left destitute, and those of the poor who had not left those parts, wandered about begging, or starved at home in utter want. In the winter they had had to eat husks and goosefoot.

One night the old men stopped in a small village; they bought fifteen pounds of bread, slept there, and started before sunrise, to get well on their way before the heat of the day. When they had gone some eight miles, on coming to a stream they sat down, and, filling a bowl with water, they steeped some bread in it, and ate it.

Then they changed their leg-bands, and rested for a while.

Elisha took out his snuff-box. Efím shook his head at him.

'How is it you don't give up that nasty habit?' said he.

Elisha waved his hand. 'The evil habit is stronger than I,' he said.

Presently they got up and went on. After walking for nearly another eight miles, they came to a large village and passed right through it. It had now grown hot. Elisha was tired out and wanted to rest and have a drink, but Efím did not stop. Efím was the better walker of the two, and Elisha found it hard to keep up with him.

'If I could only have a drink,' said he.

'Well, have a drink,' said Efím. 'I don't want any.'

Elisha stopped.

'You go on,' he said, 'but I'll just run in to the little hut there.

I will catch you up in a moment.'

'All right,' said Efím, and he went on along the high road alone, while Elisha turned back to the hut.

It was a small hut plastered with clay, the bottom a dark colour, the top whitewashed; but the clay had crumbled away. Evidently it was long since it had been re-plastered, and the thatch was off the roof on one side. The entrance to the hut was through the yard.

Elisha entered the yard, and saw, lying close to a bank of earth that ran round the hut, a gaunt, beardless man with his shirt tucked into his trousers, as is the custom in Little Russia[13]. The man must have lain down in the shade, but the sun had come round and now shone full on him. Though not asleep, he still lay there. Elisha called to him, and asked for a drink, but the man gave no answer.

'He is either ill or unfriendly,' thought Elisha; and going to the door he heard a child crying in the hut. He took hold of the ring that served as a door-handle, and knocked with it.

'Hey, masters!' he called. No answer. He knocked again with his staff.

'Hey, Christians!' Nothing stirred.

'Hey, servants of God!' Still no reply.

Elisha was about to turn away, when he thought ho heard a groan the other side of the door.

'Dear me, some misfortune must have happened to the people? I had better have a look.'

And Elisha entered the hut.

IV

同类推荐
  • 入就瑞白禅师语录

    入就瑞白禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 朱子治家格言

    朱子治家格言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 知医必辨

    知医必辨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 四分律行事钞资持记

    四分律行事钞资持记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 灤陽錄

    灤陽錄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 莽夫家的美娇娘

    莽夫家的美娇娘

    家有娇妻,如珍如宝。爱之宠之,疼之惜之。月娘觉得自己真是苦命,山盟海誓的竹马娶了自己的嫡姐,自己的父亲要把她送给七十多岁的高官做续弦,她好不容易逃出来还被迫跳了河,捡她回来的是个乡野村夫,不仅长得像块石头那么硬,性子也硬得很!
  • 邪王来临:萌妃你别跑

    邪王来临:萌妃你别跑

    她是华夏的佣兵之王“洛”,却因一场意外穿越到东玄大陆,再次睁眼却成为东旭国的夏家废物二小姐,且看她如何华丽逆转,收神器,契神兽,揍后母,打白莲。生活过的好不自在。但是谁能告诉她,这个一直跟在她屁股后面的男人到底想干嘛!
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 鹿晗之迷惘年华傲娇妻

    鹿晗之迷惘年华傲娇妻

    因为爱过,所以恨。若再给一丝光亮,或许,我不会再迷惘。他用婚姻将她强行绑在自己的身边,转头却恶狠狠地说“我不过是可怜你!”殊不知,自在遇见她,一切都在慢慢变化。“鹿晗,我做错了什么?”余晓悠纳闷的问道。倚在靠椅上的鹿晗勾起邪魅的嘴角,暧昧的在她脖颈间轻声说“陪我睡一晚,我就原谅你。”余晓悠暴走“我又没对不起你,为什么原谅我!”鹿晗一摊手“好吧,陪我睡一晚就不用赎罪了。”
  • 折戟沙

    折戟沙

    仙界皇城,煌煌天威,弑杀千里。你儒仙,我堕魔。仙魔幻界,不为红尘殇情。还有幻想吗?幻世灭尘的归途。
  • 无论何时whenever

    无论何时whenever

    她与他青梅竹马却在分离那么久后发现爱情,在分别的青春里她却又遇见了另一个侵扰她心的人。直到他们都出现等着她的回答。。。你说她到底爱的是谁?呐,她很贪心吧。但最后她却不至于在爱情里输的血本无归。。因为有人在无数个黑夜轻喃着她说--有我在。爱情不是命定,而是时间,他庆幸抓住了时间,抓住了她。
  • 虹销雨霁

    虹销雨霁

    历史的巨轮始终毫无迟疑地向前,但逝去的岁月和尘封的痕迹却并非一无是处,而更应回味与珍惜,以史为鉴而知兴替,正是此理。当世之人论及当年之事,或遭天机的蒙蔽,或受史料的限制,或纯粹欲托物言志而以比喻之,其真几许,其假几何,实难述说,故当世人论当年事,亦真亦假易偏执。然事或假而理却真,若当真从浩瀚史实中求了个一鳞半爪的真相,悟了个只言片语的真谛,也算对得起前贤的在天之灵,而于冥冥中或能得见前贤的抚须轻笑,或能闻听前贤的喟然长叹——“吾道不孤”。
  • 追缘之倾城王妃

    追缘之倾城王妃

    没有缘分,呵!我偏要追缘;天上不能相守,呵!我去人间找你.............一花一世界,一叶一追寻,一曲一场叹,一生为一人......且看这一场从天界追到人间的缘,一个与花起舞的女子和一个深藏不露的王爷...............
  • 地只上将温太保传

    地只上将温太保传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 三界鼎皇

    三界鼎皇

    在一片混沌中,一双巨大的手在摸索着,紧接着传来一声震耳欲聋的怒吼“我要...光明!”话音未落,那双手似乎摸索到了什么,猛的向前劈去,一丝光明照入混沌,紧接着混沌被撕开了,大量的阳光涌入,于是我们的世界就诞生了。。。。。。