登陆注册
15491100000027

第27章 A SPARK NEGLECTED BURNS THE HOUSE(3)

Then the old Judge said: 'Look here, my men; you'd better be reasonable and make it up. Was it right of you, friend Gabriel, to strike a pregnant woman? It was lucky it passed off so well, but think what might have happened! Was it right? You had better confess and beg his pardon, and he will forgive you, and we will alter the sentence.'

The clerk heard these words, and remarked: 'That's impossible under Statute 117. An agreement between the parties not having been arrived at, a decision of the Court has been pronounced and must be executed.'

But the Judge would not listen to the clerk.

'Keep your tongue still, my friend,' said he. 'The first of all laws is to obey God, Who loves peace.' And the Judge began again to persuade the peasants, but could not succeed. Gabriel would not listen to him.

'I shall be fifty next year,' said he, 'and have a married son, and have never been flogged in my life, and now that pockmarked Ivan has had me condemned to be flogged, and am I to go and ask his forgiveness? No; I've borne enough. . . . Ivan shall have cause to remember me!'

Again Gabriel's voice quivered, and he could say no more, but turned round and went out.

It was seven miles from the Court to the village, and it was getting late when Ivan reached home. He unharnessed his horse, put it up for the night, and entered the cottage. No one was there. The women had already gone to drive the cattle in, and the young fellows were not yet back from the fields. Iván went in, and sat down, thinking. He remembered how Gabriel had listened to the sentence, and how pale he had become, and how he had turned to the wall; and Ivan's heart grew heavy. He thought how he himself would feel if he were sentenced, and he pitied Gabriel. Then he heard his old father up on the oven cough, and saw him sit up, lower his legs, and scramble down. The old man dragged himself slowly to a seat, and sat down. He was quite tired out with the exertion, and coughed a long time till he had cleared his throat. Then, leaning against the table, he said: 'Well, has he been condemned?'

'Yes, to twenty strokes with the rods,' answered Iván.

The old man shook his head.

'A bad business,' said he. 'You are doing wrong, Iván! Ah! it's very bad -- not for him so much as for yourself! . . . Well, they'll flog him: but will that do you any good?'

'He'll not do it again,' said Iván.

'What is it he'll not do again? What has he done worse than you?'

'Why, think of the harm he has done me!' said Iván. 'He nearly killed my wife, and now he's threatening to burn us up. Am I to thank him for it?'

The old man sighed, and said: 'You go about the wide world, Iván, while I am lying on the oven all these years, so you think you see everything, and that I see nothing. . . . Ah, lad! It's you that don't see; malice blinds you. Others' sins are before your eyes, but your own are behind your back. "He's acted badly!" What a thing to say! If he were the only one to act badly, how could strife exist? Is strife among men ever bred by one alone? Strife is always between two. His badness you see, but your own you don't. If he were bad, but you were good, there would be no strife. Who pulled the hair out of his beard? Who spoilt his haystack? Who dragged him to the law court? Yet you put it all on him! You live a bad life yourself, that's what is wrong!

It's not the way I used to live, lad, and it's not the way I taught you. Is that the way his old father and I used to live? How did we live? Why, as neighbours should! If he happened to run out of flour, one of the women would come across: "Uncle Trol, we want some flour." "Go to the barn, dear," I'd say: "take what you need."

If he'd no one to take his horses to pasture, "Go, Iván,"

I'd say, "and look after his horses." And if I was short of anything, I'd go to him. "Uncle Gordéy," I'd say, "I want so-and-so!"

"Take it Uncle Trol!" That's how it was between us, and we had an easy time of it. But now? . . . That soldier the other day was telling us about the fight at Plevna[9]. Why, there's war between you worse than at Plevna! Is that living? . . . What a sin it is! You are a man and master of the house; it's you who will have to answer. What are you teaching the women and the children? To snarl and snap? Why, the other day your Taráska -- that greenhorn -- was swearing at neighbour Irena, calling her names; and his mother listened and laughed. Is that right? It is you will have to answer. Think of your soul. Is this all as it should be? You throw a word at me, and I give you two in return; you give me a blow, and I give you two. No, lad! Christ, when He walked on earth, taught us fools something very different. . . . If you get a hard word from any one, keep silent, and his own conscience will accuse him. That is what our Lord taught. If you get a slap, turn the other cheek. "Here, beat me, if that's what I deserve!" And his own conscience will rebuke him. He will soften, and will listen to you. That's the way He taught us, not to be proud! . . . Why don't you speak? Isn't it as I say?'

Iván sat silent and listened.

同类推荐
热门推荐
  • 亡灵旅行者

    亡灵旅行者

    贪婪的权势者,流浪的旅行者,狡猾的搜寻者,铁血的东北军,不屈的帝国意志,天元之战后是什么?未知……
  • 薰衣草恋爱语

    薰衣草恋爱语

    一望无际的大海,那里会有我的落脚之处吗?对不起,尽管我很爱你,但这不代表我能接受一切,所以,我不会再回去了,不要来找我,更不要来挑战我底线了!
  • 逍遥叹之江山泪

    逍遥叹之江山泪

    逍遥轩里江山阁,逍遥叹江山泪,谁人叹谁人泪,你终究还是负了我。
  • 重生盛世公主

    重生盛世公主

    一个古老神秘的家族,自汉代开始,忠诚的守护着这个世界里生活的人们,他们对所有邪恶宣战,他们有着一个个最纯净的祈愿,他们一次又一次带着记忆转生,一次又一次忠诚的守护,却很少有人能看清他真正的面容。玄泽,将带着他的弟子,开启这一世的迷局,谁又能想到,他自己,也会陷入一个解不开的混沌之中。
  • 王爷您慢走

    王爷您慢走

    本书是说君柠本是二十一世纪令人闻风丧胆的杀手,因为受不了心爱的人背叛而自裁,又借尸还魂穿越到将军府一位不受宠的四小姐君芷凉身上,重重坎坷后终于从逆袭成功的过程~
  • 花未落夜已熄

    花未落夜已熄

    所谓既来之则安之,可是穿越到一个人人嫌弃的废柴身上,这叫人怎么活啊!在强者的世界里,弱者只佩臣服,所谓一山还比一山高,且看中二病女主无节操走江湖……
  • 回头走向你

    回头走向你

    上一辈子,胡晓静为了所谓的真爱,抛弃了父母,放弃了学业,毅然决然地跟着渣男走了,她以为她有了他就能拥有整个世界,殊不知他和她在一起没多久就和其他的女人在床上翻滚。她的自私不仅伤害了爱她的父母,毁了她的前途,更是辜负了那个一直傻傻的站在她身后渴望她回头的邻居家小哥哥......重来一回,她一定要好好爱她的父母,爱生活,更要爱那个傻傻的男人。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 极品风水师

    极品风水师

    风水秘术,卜算天机,无一不通,无一不精!抽烟喝酒,吃喝嫖赌,不是不想戒,唉,人在江湖身不由己啊!