登陆注册
15488500000218

第218章 XXIX.(24)

342. Alas, thou lovely lake! etc. "Observe Scott's habit of looking at nature, neither as dead, nor merely material, nor as altered by his own feelings; but as having an animation and pathos of its own, wholly irrespective of human passion--an animation which Scott loves and sympathizes with, as he would with a fellow creature, forgetting himself altogether, and subduing his own humanity before what seems to him the power of the landscape. ... Instead of making Nature anywise subordinate to himself, he makes himself subordinate to HER--follows her lead simply--does not venture to bring his own cares and thoughts into her pure and quiet presence--paints her in her simple and universal truth, adding no result of momentary passion or fancy, and appears, therefore, at first shallower than other poets, being in reality wider and healthier" (Ruskin).

344. Bosky. Bushy, woody. Cf. Milton, Comus, 313: "And every bosky bourn from side to side;" Shakespeare, Temp. iv. i. 81: "My bosky acres and my unshrubb'd down," etc.

347. Seems for the scene, etc. The MS. has "Seems all too lively and too loud."349. Duncraggan's huts. A homestead between Lochs Achray and Vennachar, near the Brigg of Turk.

355. Shot him. See on i. 142 above. Scott is much given to this construction.

357. The funeral yell, etc. The MS. has "'T is woman's scream, 't is childhood's wail."Yell may at first seem too strong a word here, but it is in keeping with the people and the times described. Besides Scott was familiar with old English poetry, in which it was often used where a modern writer would choose another word. Cf. Surrey, Virgil's AEneid: "With wailing great and women's shrill yelling;"and Gascoigne, De Profundis:

"From depth of doole wherein my soule dooth dwell, . . . . . . . . . . .

O gracious God, to thee I crie and yell."

362. Torch's ray. The 1st ed. reads "torches ray" and supply;"corrected in the Errata to read as in the text. Most eds. print "torches' ray."369. Coronach. Scott has the following note here: "The Coronach of the Highlanders, like the Ululatus of the Romans, and the Ululoo of the Irish, was a wild expression of lamentation, poured forth by the mourners over the body of a departed friend. When the words of it were articulate, they expressed the praises of the deceased, and the loss the clan would sustain by his death.

The following is a lamentation of this kind, literally translated from the Gaelic, to some of the ideas of which the text stands indebted. The tune is so popular that it has since become the war-march, or gathering of the clan.

Coronach on Sir Lauchlan, Chief of Maclean.

'Which of all the Senachies Can trace thy line from the root, up to Paradise, But Macvuirih, the son of Fergus?

No sooner had thine ancient stately tree Taken firm root in Albin, Than one of thy forefathers fell at Harlaw.--'T was then we lost a chief of deathless name.

''T is no base weed--no planted tree, Nor a seedling of last Autumn;Nor a sapling planted at Beltain;[FN#7]([FN#7] See on ii. 319 above.)

Wide, wide around were spread its lofty branches--But the topmost bough is lowly laid!

Thou hast forsaken us before Sawaine.[FN#8]([FN#8] Hallowe'en.)

'Thy dwelling is the winter house;--

Loud, sad, and mighty is thy death-song!

Oh! courteous champion of Montrose!

Oh! stately warrior of the Celtic Isles!

Thou shalt buckle thy harness on no more!'

"The coronach has for some years past been suspended at funerals by the use of the bagpipe; and that also is, like many other Highland peculiarities, falling into disuse, unless in remote districts."370. He is gone, etc. As Taylor remarks, the metre of this dirge seems to be amphibrachic; that is, made up of feet, or metrical divisions, of three syllables, the second of which is accented. Some of the lines appear to be anapestic (made up of trisyllabic feet, with the last syllable accented); but the rhythm of these is amphibrachic; that is, the rhythmic pause is after the syllable that follows the accent.

"(He) is gone on | the mountain, {Like) a summer- | dried fountain."Ten lines out of twenty-four are distinctly amphibrachic, as "To Duncan | no morrow."So that it seems best to treat the rest as amphibrachic, with a superfluous unaccented syllable at the beginning of the line.

Taylor adds: "The song is very carefully divided. To each of the three things, mountain, forest, fountain, four lines are given, in the order 3, 1, 2."384. In flushing. In full bloom. Cf. Hamlet, iii. 3. 81:

"broad blown, as flush as May."

386. Correi. A hallow in the side of a hill, where game usually lies.

387. Cumber. Trouble, perplexity. Cf. Fairfax, Tasso ii. 73:

"Thus fade thy helps, and thus thy cumbers spring;" and Sir John Harrington, Epigrams, i. 94: "without all let [hindrance] or cumber."388. Red. Bloody, not afraid of the hand-to-hand fight.

394. Stumah. "Faithful; the name of a dog" (Scott).

410. Angus, the heir, etc. The MS. reads:

"Angus, the first of Duncan's line, Sprung forth and seized the fatal sign, And then upon his kinsman's bier Fell Malise's suspended tear.

In haste the stripling to his side His father's targe and falchion tied."439. Hest. Behest, bidding; used only in poetry. Cf.

Shakespeare, Temp. iii. 1. 37: "I have broke your hest to say so;" Id. iv. 1. 65: "at thy hest," etc.

452. Benledi saw the Cross of Fire, etc. Scott says here:

"Inspection of the provincial map of Perthshire, or any large map of Scotland, will trace the progress of the signal through the small district of lakes and mountains, which, in exercise of my imaginary chieftain, and which, at the period of my romance, was really occupied by a clan who claimed a descent from Alpine,--a clan the most unfortunate and most persecuted, but neither the least distinguished, least powerful, nor least brave of the tribes of the Gael.

同类推荐
  • 差摩婆帝授记经

    差摩婆帝授记经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • A Tale Of Two Cities

    A Tale Of Two Cities

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 水云集

    水云集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 入楞伽心玄义

    入楞伽心玄义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 器经

    器经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 高校

    高校

    一位大学生的“高校”生活,恐怖,变异,战争......这些就是他在“高校”里的平日生活。
  • 万古大帝尊

    万古大帝尊

    叶辰,大齐国定远侯府的一名卑微小厮。一次偶然机缘下,得到一件神秘的青铜小塔,从此迈入修炼大道,横扫诸天强者,成就万界帝尊。
  • 至尊空灵

    至尊空灵

    红尘破妄,灵台空灵,成就一代至尊,百舸争流,登顶绝巅。破灭黑暗,终结轮回,血染无疆……书写万世青史传说。
  • 恰好认识你

    恰好认识你

    她还以为自己终于可以打破以往的魔咒了,但那一瞬间的反应,让她不得不再次接受这个现实:安若瞳,即使你再多做心理准备,即使你再想把自己献给萧梓航,都跨越不了你是性冷淡的事实--情节虚构,请勿模仿
  • 撩汉公主修仙记:帅哥别急

    撩汉公主修仙记:帅哥别急

    重生有惊喜,美男却有毒,说好天长地久,转眼背后捅刀。还好,她在落下悬崖那一刻拼尽全力元婴飞出体外,却无奈落入一个傻子公主的身体里。可是,谁说傻子就好欺负了?痛我者百倍痛之,伤我者此生不共戴天。“既然你有心助朕,那朕也不会亏待你,那几个男人,你都娶了吧!”皇帝一脸深意。“父皇,女儿吃不消的……”叶无双傻了。“无双,如果我助你收服势力,你可否原谅我?”“我会允许你百年后与我同穴!可是司徒景,你舍得陪我去死吗?”一个无良公主不爱美男爱修仙的故事,别说她是好人,她最讨厌做好人,后宫太无聊,官场是非多,偶尔耍点小技谋,对付对付心机婊,看见美男撩一撩,这样修仙之路才会充满情调。
  • 重生之君临商界

    重生之君临商界

    我叫木宸,我的前身是明朝皇帝朱由检,穿越到了现代,我什么也不懂,错吧电视当法宝,调戏妹子我拿手,装逼我也最厉害。我就是我,我就是木宸
  • 重生之重生之重生

    重生之重生之重生

    王津努力拼搏十年,终于拥有了自己想要的人生,却是在对未来最翘首以盼的时候重生了,还带了个除了重生之外好像没什么用的系统。这是一个不想重生的人不得不重生,在一次次重生之中坚强寻找会自己人生的故事。
  • 围炉诗话

    围炉诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 霸道总裁之娇妻你被捕了

    霸道总裁之娇妻你被捕了

    论家世?不好意思,刚被赶出来;论背景?开玩笑,记忆都没有哪来的背景;论特长,简直了,跆拳道,散打,柔道,舞蹈样样精通。空有一身武艺的女子遇上了一辈子都赖不掉的他——论家世?贵族世袭;论背景?20岁就继承了家族企业;论特长?持续时间特别长。终于,某女发怒了,扶着酸痛的腰骂到“你属禽兽的,说好的一次呢?”某男一脸无辜“确实是一次啊?”“尼玛你也没说一次三四个小时啊”“。。。”“我要离婚”“车归你,房归你,财产全归你,我,也归你”(男女主身心干净,新人写手,内容如有雷同,纯属巧合)
  • 餐霞记

    餐霞记

    师傅,是人生中的一盏明灯,照亮了苦海彼岸的旅途。他告诉我,修道的精彩之处,不仅在于修正自己的错误,登上更高的山峰,还在于你能点亮多少人的心灯,战胜自己的杂念困惑。世上仙魔,从来由人来做。本人刚建了一个群:533438940.希望大家能加入讨论