登陆注册
15486100000001

第1章 SCENE I(1)

Afternoon, on the departure platform of an Austrian railway station. At several little tables outside the buffet persons are taking refreshment, served by a pale young waiter. On a seat against the wall of the buffet a woman of lowly station is sitting beside two large bundles, on one of which she has placed her baby, swathed in a black shawl.

WAITER. [Approaching a table whereat sit an English traveller and his wife] Two coffee?

ENGLISHMAN. [Paying] Thanks. [To his wife, in an Oxford voice]

Sugar?

ENGLISHWOMAN. [In a Cambridge voice] One.

AMERICAN TRAVELLER. [With field-glasses and a pocket camera from another table] Waiter, I'd like to have you get my eggs. I've been sitting here quite a while.

WAITER. Yes, sare.

GERMAN TRAVELLER. 'Kellner, bezahlen'! [His voice is, like his moustache, stiff and brushed up at the ends. His figure also is stiff and his hair a little grey; clearly once, if not now, a colonel.]

WAITER. 'Komm' gleich'!

[The baby on the bundle wails. The mother takes it up to soothe it. A young, red-cheecked Dutchman at the fourth table stops eating and laughs.]

AMERICAN. My eggs! Get a wiggle on you!

WAITER. Yes, sare. [He rapidly recedes.]

[A LITTLE MAN in a soft hat is seen to the right of tables. He stands a moment looking after the hurrying waiter, then seats himself at the fifth table.]

ENGLISHMAN. [Looking at his watch] Ten minutes more.

ENGLISHWOMAN. Bother!

AMERICAN. [Addressing them] 'Pears as if they'd a prejudice against eggs here, anyway.

[The ENGLISH look at him, but do not speak. ]

GERMAN. [In creditable English] In these places man can get nothing.

[The WAITER comes flying back with a compote for the DUTCHYOUTH, who pays.]

GERMAN. 'Kellner, bezahlen'!

WAITER. 'Eine Krone sechzig'.

[The GERMAN pays.]

AMERICAN. [Rising, and taking out his watch--blandly] See here. If I don't get my eggs before this watch ticks twenty, there'll be another waiter in heaven.

WAITER. [Flying] 'Komm' gleich'!

AMERICAN. [Seeking sympathy] I'm gettin' kind of mad!

[The ENGLISHMAN halves his newspaper and hands the advertisement half to his wife. The BABY wails. The MOTHER rocks it.]

[The DUTCH YOUTH stops eating and laughs. The GERMAN lights a cigarette. The LITTLE MAN sits motionless, nursing his hat.

The WAITER comes flying back with the eggs and places them before the AMERICAN.]

AMERICAN. [Putting away his watch] Good! I don't like trouble.

How much?

[He pays and eats. The WAITER stands a moment at the edge of the platform and passes his hand across his brow. The LITTLEMAN eyes him and speaks gently.]

LITTLE MAN. Herr Ober!

[The WAITER turns.]

Might I have a glass of beer?

WAITER. Yes, sare.

LITTLE MAN. Thank you very much.

[The WAITER goes.]

AMERICAN. [Pausing in the deglutition of his eggs--affably] Pardon me, sir; I'd like to have you tell me why you called that little bit of a feller "Herr Ober." Reckon you would know what that means?

Mr. Head Waiter.

LITTLE MAN. Yes, yes.

AMERICAN. I smile.

LITTLE MAN. Oughtn't I to call him that?

GERMAN. [Abruptly] 'Nein--Kellner'.

AMERICAN. Why, yes! Just "waiter."

[The ENGLISHWOMAN looks round her paper for a second. The DUTCHYOUTH stops eating and laughs. The LITTLE MAN gazes from face to face and nurses his hat.]

LITTLE MAN. I didn't want to hurt his feelings.

GERMAN. Gott!

AMERICAN. In my country we're very democratic--but that's quite a proposition.

ENGLISHMAN. [Handling coffee-pot, to his wife] More?

ENGLISHWOMAN. No, thanks.

GERMAN. [Abruptly] These fellows--if you treat them in this manner, at once they take liberties. You see, you will not get your beer.

[As he speaks the WAITER returns, bringing the LITTLE MAN'Sbeer, then retires.]

AMERICAN. That 'pears to be one up to democracy. [To the LITTLEMAN] I judge you go in for brotherhood?

LITTLE MAN. [Startled] Oh, no!

AMERICAN. I take considerable stock in Leo Tolstoi myself. Grand man--grand-souled apparatus. But I guess you've got to pinch those waiters some to make 'em skip. [To the ENGLISH, who have carelessly looked his way for a moment] You'll appreciate that, the way he acted about my eggs.

[The ENGLISH make faint motions with their chins and avert their eyes.]

[To the WAITER, who is standing at the door of the buffet]

Waiter! Flash of beer--jump, now!

WAITER. 'Komm' gleich'!

GERMAN. 'Cigarren'!

WAITER. 'Schon'!

[He disappears.]

AMERICAN. [Affably--to the LITTLE MAN] Now, if I don't get that flash of beer quicker'n you got yours, I shall admire.

GERMAN. [Abruptly] Tolstoi is nothing 'nichts'! No good! Ha?

AMERICAN. [Relishing the approach of argument] Well, that is a matter of temperament. Now, I'm all for equality. See that poor woman there--very humble woman--there she sits among us with her baby. Perhaps you'd like to locate her somewhere else?

GERMAN. [Shrugging]. Tolstoi is 'sentimentalisch'. Nietzsche is the true philosopher, the only one.

AMERICAN. Well, that's quite in the prospectus--very stimulating party--old Nietch--virgin mind. But give me Leo! [He turns to the red-cheeked YOUTH] What do you opine, sir? I guess by your labels you'll be Dutch. Do they read Tolstoi in your country?

[The DUTCH YOUTH laughs.]

AMERICAN. That is a very luminous answer.

GERMAN. Tolstoi is nothing. Man should himself express. He must push--he must be strong.

AMERICAN. That is so. In America we believe in virility; we like a man to expand. But we believe in brotherhood too. We draw the line at niggers; but we aspire. Social barriers and distinctions we've not much use for.

ENGLISHMAN. Do you feel a draught?

ENGLISHWOMAN. [With a shiver of her shoulder toward the AMERICAN] Ido--rather.

GERMAN. Wait! You are a young people.

同类推荐
  • 词苑萃编

    词苑萃编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 餐樱庑随笔

    餐樱庑随笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 途中口号

    途中口号

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 卢至长者因缘经

    卢至长者因缘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 护身命经之一

    护身命经之一

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 仙情魔劫录

    仙情魔劫录

    写男主角一生的坎坷,与女主角生死不离的感情,全线是通过故事情节来支撑的。不涉及到等级,但是也是通过神功秘籍来提升主角的战斗力,最后是一个大悲的结局。
  • 斩天霸绝

    斩天霸绝

    我本无心追逐江湖,只想做一个纨绔子弟,奈何家族因为自己一次偶然拍卖的物品引来血灾,自己被最好的朋友背叛,从一个不思修炼一途的少爷决心要走上修炼一途为家族报仇,我只想如同平凡人过一生,为何老天如此捉弄人,那我便斩天而上霸绝修真界。我本无心修炼,你却气我残,那我便逆天而上,我定扫尽那些欺我年少之人。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 道寻之旅

    道寻之旅

    什么是地,什么是天,什么是道?天地无涯,万物齐一,道途茫茫,唯辛且坚。试看一个平凡少年,如何走出属于他的道......
  • 通天乐

    通天乐

    以扬州见闻成篇,取居家寻常事,演以俚俗语,意存激劝,颇行于世。
  • 一妃倾城:奈何帝君太腹黑

    一妃倾城:奈何帝君太腹黑

    相传诺寻国皇后落雪锦莫名坠崖,护国将军府的二小姐风倾若却与其长得非常相似。据说此人毫无杀伤力,与她亲姐姐风宛汐可谓天上和地下。可传言,从来不靠谱。她修天灵力,驯服魔兽,壁咚美男。“喂,你不是相传全国的废物吗?”“流言不靠谱,还有,你叫我什么?”“你为什么跟着我?莫非你喜欢上本公子了?不不,我已经有爱妾了,是不会喜欢你这个冷暴力女的。”“你再吵,我就把你漏下的玉佩当了。”他和她在战场上相遇,她问他:“你后悔吗?”他摇头,“不,我不怨上天,不怨苍穹,我只怨我遇见了你,又对你动了心。如果可以,她想对他说:“如果你的守护时万劫不复,那我愿意堕落,再不回头。”
  • 仙剑奇侠传之荆无涯

    仙剑奇侠传之荆无涯

    还记得仙剑奇侠传给你带来的感动、搞笑和紧张吗?曾几何时我们看仙剑奇侠传笑了、哭了,可是仙剑奇侠传就这样没了吗?不,仙剑奇侠传之荆无涯在等着你
  • 傲娇男神VS奇葩校花

    傲娇男神VS奇葩校花

    喜欢日本动漫人物的奇葩少女和一丝不苟,温文儒雅的皇牌校草,“战争与和平”,“爱与被爱”一切都将在此刻上演
  • 绝世骨尊

    绝世骨尊

    一个从十万大山走出的弃儿,一个被豪门大族所抛弃的伪骨修炼者。我怒,欲焚天!我喜,动山河!
  • 墨染碧落

    墨染碧落

    拂袖扫心尘,墨染碧落天。…………李墨意外穿越到圣魂大陆,在这个世界人类都会觉醒自己的武魂。然而并不是每个人都能拥有一个好的武魂、好的资质成为一个魂师。魂师:只有极少数的人才可以成为一个优秀的魂师。传说中的魂师挥手间天地动摇,日月无光。…………且看这个穿越到了贫民窟的一个孩童身上的李墨在这个陌生的世界里如何生存下去……