登陆注册
15484500000010

第10章 Chapter X.(1)

Whatever degree of small merit the act of benignity in favour of the midwife might justly claim, or in whom that claim truly rested,--at first sight seems not very material to this history;--certain however it was, that the gentlewoman, the parson's wife, did run away at that time with the whole of it: And yet, for my life, I cannot help thinking but that the parson himself, though he had not the good fortune to hit upon the design first,--yet, as he heartily concurred in it the moment it was laid before him, and as heartily parted with his money to carry it into execution, had a claim to some share of it,--if not to a full half of whatever honour was due to it.

The world at that time was pleased to determine the matter otherwise.

Lay down the book, and I will allow you half a day to give a probable guess at the grounds of this procedure.

Be it known then, that, for about five years before the date of the midwife's licence, of which you have had so circumstantial an account,--the parson we have to do with had made himself a country-talk by a breach of all decorum, which he had committed against himself, his station, and his office;--and that was in never appearing better, or otherwise mounted, than upon a lean, sorry, jackass of a horse, value about one pound fifteen shillings; who, to shorten all description of him, was full brother to Rosinante, as far as similitude congenial could make him; for he answered his description to a hair-breadth in every thing,--except that I do not remember 'tis any where said, that Rosinante was broken-winded; and that, moreover, Rosinante, as is the happiness of most Spanish horses, fat or lean,--was undoubtedly a horse at all points.

I know very well that the Hero's horse was a horse of chaste deportment, which may have given grounds for the contrary opinion: But it is as certain at the same time that Rosinante's continency (as may be demonstrated from the adventure of the Yanguesian carriers) proceeded from no bodily defect or cause whatsoever, but from the temperance and orderly current of his blood.--And let me tell you, Madam, there is a great deal of very good chastity in the world, in behalf of which you could not say more for your life.

Let that be as it may, as my purpose is to do exact justice to every creature brought upon the stage of this dramatic work,--I could not stifle this distinction in favour of Don Quixote's horse;--in all other points, the parson's horse, I say, was just such another, for he was as lean, and as lank, and as sorry a jade, as Humility herself could have bestrided.

In the estimation of here and there a man of weak judgment, it was greatly in the parson's power to have helped the figure of this horse of his,--for he was master of a very handsome demi-peaked saddle, quilted on the seat with green plush, garnished with a double row of silver-headed studs, and a noble pair of shining brass stirrups, with a housing altogether suitable, of grey superfine cloth, with an edging of black lace, terminating in a deep, black, silk fringe, poudre d'or,--all which he had purchased in the pride and prime of his life, together with a grand embossed bridle, ornamented at all points as it should be.--But not caring to banter his beast, he had hung all these up behind his study door: and, in lieu of them, had seriously befitted him with just such a bridle and such a saddle, as the figure and value of such a steed might well and truly deserve.

In the several sallies about his parish, and in the neighbouring visits to the gentry who lived around him,--you will easily comprehend, that the parson, so appointed, would both hear and see enough to keep his philosophy from rusting. To speak the truth, he never could enter a village, but he caught the attention of both old and young.--Labour stood still as he pass'd--the bucket hung suspended in the middle of the well,--the spinning-wheel forgot its round,--even chuck-farthing and shuffle-cap themselves stood gaping till he had got out of sight; and as his movement was not of the quickest, he had generally time enough upon his hands to make his observations,--to hear the groans of the serious,--and the laughter of the light-hearted; all which he bore with excellent tranquillity.--His character was,--he loved a jest in his heart--and as he saw himself in the true point of ridicule, he would say he could not be angry with others for seeing him in a light, in which he so strongly saw himself: So that to his friends, who knew his foible was not the love of money, and who therefore made the less scruple in bantering the extravagance of his humour,--instead of giving the true cause,--he chose rather to join in the laugh against himself; and as he never carried one single ounce of flesh upon his own bones, being altogether as spare a figure as his beast,--he would sometimes insist upon it, that the horse was as good as the rider deserved;--that they were, centaur-like,--both of a piece. At other times, and in other moods, when his spirits were above the temptation of false wit,--he would say, he found himself going off fast in a consumption; and, with great gravity, would pretend, he could not bear the sight of a fat horse, without a dejection of heart, and a sensible alteration in his pulse; and that he had made choice of the lean one he rode upon, not only to keep himself in countenance, but in spirits.

同类推荐
  • Cambridge Pieces

    Cambridge Pieces

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说菩萨十住经

    佛说菩萨十住经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大笑崇禅师语录

    大笑崇禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 六十种曲紫钗记

    六十种曲紫钗记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说了本生死经

    佛说了本生死经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 办公室来了个傻大妹

    办公室来了个傻大妹

    我一介穷搓,过着平淡的生活,然而办公室突然来个漂亮美眉,奈何红颜祸水,坐看我如何与那些大咖大贵们斗智斗勇。
  • 守护甜心:御熔赧邶

    守护甜心:御熔赧邶

    曾经的樱发少女,那双眼睛,澄澈明亮。如今的紫发少女,一双血眸,充满仇恨。是什么叛变?事关人命的叛变!四条人命,毁在了你的手里,迟早有一天,你会得到应有的双倍报应!“那双血眸,充满仇恨。”他们描述她。“那个女生,绝不能忍!”她愤恨发誓。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 因为我是个动漫人物

    因为我是个动漫人物

    放学回到家的潇宇打开电脑快速流动的代码组合成了三个问题……意想不到的穿越来到了3799年的动漫世界,中泥魔都城……西领魔兽城……东海异能者……南都尸虫国……
  • 午夜阳光

    午夜阳光

    书名缘于这些作品大都写在繁忙工作之后的夜晚,缘于作者心中的灿烂。诗集分为“回放自然”、“情系故园”、“山河礼赞”、“时代感言”四个部分。这是作者出版80余万字文学作品之后的又一创作成果,它聚焦现实生活的美丽瞬间,点燃心灵的光焰。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 梦唐记之九剑传说

    梦唐记之九剑传说

    是意外,还是命中注定。喧嚣的聚会之后,九个少年的意外穿越,到底意味着什么?
  • 我为封神来

    我为封神来

    天下风云出我辈,一入江湖岁月催,皇图霸业谈笑中,不胜人生一场醉,说尽的江湖,道不完的武林高手,代代高手都在追求缥缈的武道巅峰,为生活而谋的胡飞得冒牌姐姐之助,在这辽阔的武侠世界之中风云化龙。
  • 腹黑女王全能魔法师

    腹黑女王全能魔法师

    别人欺负你你会怎么办?秦悦曰:“那你就十万倍的讨回来!”一代杀手魂穿到一个胆小怕事,全身废材的女孩身上,空有一副如花似月的长相,却什么都不会。她秦悦就要让前世没有绽放出的光彩在今世绽放!“呦!这位漂亮的女子可否陪在下喝两杯呢?”一位邪魅的男子说道。“不好意思,我们不熟。”她礼貌的回答。“那我们熟不熟?”男子摘下面具,嗯?竟然是他?!这是一篇穿越小说,也是一部男主对女主死缠烂打的小说,结局一对一,欢迎观看。
  • 巫门传人

    巫门传人

    钱是个要命的东西,可还有比钱更要命的。我是天地银行的伙计,八一八烧纸的十三禁忌。