登陆注册
15484500000010

第10章 Chapter X.(1)

Whatever degree of small merit the act of benignity in favour of the midwife might justly claim, or in whom that claim truly rested,--at first sight seems not very material to this history;--certain however it was, that the gentlewoman, the parson's wife, did run away at that time with the whole of it: And yet, for my life, I cannot help thinking but that the parson himself, though he had not the good fortune to hit upon the design first,--yet, as he heartily concurred in it the moment it was laid before him, and as heartily parted with his money to carry it into execution, had a claim to some share of it,--if not to a full half of whatever honour was due to it.

The world at that time was pleased to determine the matter otherwise.

Lay down the book, and I will allow you half a day to give a probable guess at the grounds of this procedure.

Be it known then, that, for about five years before the date of the midwife's licence, of which you have had so circumstantial an account,--the parson we have to do with had made himself a country-talk by a breach of all decorum, which he had committed against himself, his station, and his office;--and that was in never appearing better, or otherwise mounted, than upon a lean, sorry, jackass of a horse, value about one pound fifteen shillings; who, to shorten all description of him, was full brother to Rosinante, as far as similitude congenial could make him; for he answered his description to a hair-breadth in every thing,--except that I do not remember 'tis any where said, that Rosinante was broken-winded; and that, moreover, Rosinante, as is the happiness of most Spanish horses, fat or lean,--was undoubtedly a horse at all points.

I know very well that the Hero's horse was a horse of chaste deportment, which may have given grounds for the contrary opinion: But it is as certain at the same time that Rosinante's continency (as may be demonstrated from the adventure of the Yanguesian carriers) proceeded from no bodily defect or cause whatsoever, but from the temperance and orderly current of his blood.--And let me tell you, Madam, there is a great deal of very good chastity in the world, in behalf of which you could not say more for your life.

Let that be as it may, as my purpose is to do exact justice to every creature brought upon the stage of this dramatic work,--I could not stifle this distinction in favour of Don Quixote's horse;--in all other points, the parson's horse, I say, was just such another, for he was as lean, and as lank, and as sorry a jade, as Humility herself could have bestrided.

In the estimation of here and there a man of weak judgment, it was greatly in the parson's power to have helped the figure of this horse of his,--for he was master of a very handsome demi-peaked saddle, quilted on the seat with green plush, garnished with a double row of silver-headed studs, and a noble pair of shining brass stirrups, with a housing altogether suitable, of grey superfine cloth, with an edging of black lace, terminating in a deep, black, silk fringe, poudre d'or,--all which he had purchased in the pride and prime of his life, together with a grand embossed bridle, ornamented at all points as it should be.--But not caring to banter his beast, he had hung all these up behind his study door: and, in lieu of them, had seriously befitted him with just such a bridle and such a saddle, as the figure and value of such a steed might well and truly deserve.

In the several sallies about his parish, and in the neighbouring visits to the gentry who lived around him,--you will easily comprehend, that the parson, so appointed, would both hear and see enough to keep his philosophy from rusting. To speak the truth, he never could enter a village, but he caught the attention of both old and young.--Labour stood still as he pass'd--the bucket hung suspended in the middle of the well,--the spinning-wheel forgot its round,--even chuck-farthing and shuffle-cap themselves stood gaping till he had got out of sight; and as his movement was not of the quickest, he had generally time enough upon his hands to make his observations,--to hear the groans of the serious,--and the laughter of the light-hearted; all which he bore with excellent tranquillity.--His character was,--he loved a jest in his heart--and as he saw himself in the true point of ridicule, he would say he could not be angry with others for seeing him in a light, in which he so strongly saw himself: So that to his friends, who knew his foible was not the love of money, and who therefore made the less scruple in bantering the extravagance of his humour,--instead of giving the true cause,--he chose rather to join in the laugh against himself; and as he never carried one single ounce of flesh upon his own bones, being altogether as spare a figure as his beast,--he would sometimes insist upon it, that the horse was as good as the rider deserved;--that they were, centaur-like,--both of a piece. At other times, and in other moods, when his spirits were above the temptation of false wit,--he would say, he found himself going off fast in a consumption; and, with great gravity, would pretend, he could not bear the sight of a fat horse, without a dejection of heart, and a sensible alteration in his pulse; and that he had made choice of the lean one he rode upon, not only to keep himself in countenance, but in spirits.

同类推荐
热门推荐
  • 冷萌闯异界,咱什么都不怕!

    冷萌闯异界,咱什么都不怕!

    冷萌冷萌的女主和狐狸大人现身异世大陆,扮猪吃虎,却被各路美男纠缠,看女主如何在异世混得风生水起。那个妖孽的人竟然掐掉了她的烂桃花,还追着喊道:“娘子,我们回家。”“你认错了,我不是你娘子。”君沐沐头也不回,冷漠地走掉了。“娘子,等等我~”“不要,我又不认识你。”“那以后慢慢认识吧,我们不急。”“小冷,你爹呢,他是不是又跟你说什么了。”“没有啊,娘亲。”“小兔崽子敢骗我你就惨了。”此文[女强+男强+萌宠]不虐哦!!!
  • 妈妈的辛苦,我懂!

    妈妈的辛苦,我懂!

    这是一个被命运推动着的女人,这是一个被生活谛造着的女人,她的精彩需要我们来关注,谢谢!
  • 瞬息之灭

    瞬息之灭

    宁望夏池水无涟,心之破碎似瓣莲。敢怨上苍天无怜,今之世事谁又怜?
  • 深夜到访

    深夜到访

    天上掉下个青哥哥,黎明前的也总是最黑的,也是最美的。
  • 战斗吧大圣

    战斗吧大圣

    仙人说:少年,你的成绩没达到本道观的最低录取分数线,很遗憾!妖王说:仙人你不识旷世奇才,我倒看这少年资质不错。神仙不收,本大王却收!仙人说:你一个三流山头,也敢和我一流道观比!不如我们赌上一把,你收这少年,我收这少年的发小,三年后比试一把。妖王说:少年,你要为山头争口气。少年说:谁若赐我辉煌,我定比天猖狂!PS:本书QQ交流群:311533751
  • 游书异志录

    游书异志录

    这是一本人人都想得到的书,却不是所有人都能得到。有人说,这本书里有荒古灵兽。有人说,这本书里有异人神祇。有人说,这本书里有锦绣山河。还有人说,这本书了有萌妹子。齐谐表示,这本书我不拿天理难容啊。其实,齐谐本身就是一本书。
  • 坚持

    坚持

    一个偶然的机会,霍莉与摇滚人特雷弗在酒吧一见钟情,从此跟着特雷弗到世界各地巡演,她将亲历摇滚音乐人什么样的生活?霍莉对特雷弗隐藏了自己的心理隐疾,她将如何与特雷弗朝夕厮守才能不露原形?眼看幸福指日可待,一场潜伏已久的变故,伴随着挥之不去的梦魇,让一切化为泡影。霍莉能否打破命运的魔咒重拾幸福?还是像母亲当年一样踏上不归路?
  • 君为情倾

    君为情倾

    知道自己犯下打错,她躲在树上,怕被他惩罚“下来”“不下不下”哼,她吐了吐舌头,朝他扮了个鬼脸“当真不下来”说完单脚一跳一个侧转,跳到了数枝上她一害怕,脚站不稳,他拉着她掉了下来,他背朝地“有没有受伤”明明受伤的是他,而他眼里只有她“我我,,,没事”看见他衣服划破了,后背摔的血淋一片,眼泪掉了下来“傻瓜,我没事”他温柔的帮她擦眼泪。“就算你犯了天大的错,也由我承担,所以,不要躲了好吗?”他轻吻她的额头
  • 5分钟和陌生人成为朋友

    5分钟和陌生人成为朋友

    与陌生人交往的最大障碍就是“自卑心理”。“自卑就像受了潮的火柴,再怎么使劲,也很难点燃”,受这种心理支配的人总是表现得犹犹豫豫、缩手缩脚。这些看似寻常的问题不仅会限制你的社交活动,缩小你的社交范围;而且会给你的日常生活和工作带来诸多阻碍。
  • 超能力少女

    超能力少女

    无意中拥有了特殊能力的少女遇到了性格不佳的男主,同样拥有秘密的两人会因为秘密走到一起吗?突然出现的美丽女生又带着关于他的什么故事?“很久之后的现在,我还是诧异,上帝为什么安排我遇见你,又安排了一个这样的结局。”