登陆注册
15483800000046

第46章 CHAPTER VII(7)

Emily's countenance struck me as full of power; Charlotte's of solicitude; Anne's of tenderness. The two younger seemed hardly to have attained their full growth, though Emily was taller than Charlotte; they had cropped hair, and a more girlish dress. Iremember looking on those two sad, earnest, shadowed faces, and wondering whether I could trace the mysterious expression which is said to foretell an early death. I had some fond superstitious hope that the column divided their fates from hers, who stood apart in the canvas, as in life she survived. I liked to see that the bright side of the pillar was towards HER--that the light in the picture fell on HER: I might more truly have sought in her presentment--nay, in her living face--for the sign of death--in her prime. They were good likenesses, however badly executed.

From thence I should guess his family augured truly that, if Branwell had but the opportunity, and, alas! had but the moral qualities, he might turn out a great painter.

The best way of preparing him to become so appeared to be to send him as a pupil to the Royal Academy. I dare say he longed and yearned to follow this path, principally because it would lead him to that mysterious London--that Babylon the great--which seems to have filled the imaginations and haunted the minds of all the younger members of this recluse family. To Branwell it was more than a vivid imagination, it was an impressed reality. By dint of studying maps, he was as well acquainted with it, even down to its by-ways, as if he had lived there. Poor misguided fellow! this craving to see and know London, and that stronger craving after fame, were never to be satisfied. He was to die at the end of a short and blighted life. But in this year of 1835, all his home kindred were thinking how they could best forward his views, and how help him up to the pinnacle where he desired to be. What their plans were, let Charlotte explain. These are not the first sisters who have laid their lives as a sacrifice before their brother's idolized wish. Would to God they might be the last who met with such a miserable return!

"Haworth, July 6th, 1835.

"I had hoped to have had the extreme pleasure of seeing you at Haworth this summer, but human affairs are mutable, and human resolutions must bend to the course of events. We are all about to divide, break up, separate. Emily is going to school, Branwell is going to London, and I am going to be a governess. This last determination I formed myself, knowing that I should have to take the step sometime, 'and better sune as syne,' to use the Scotch proverb; and knowing well that papa would have enough to do with his limited income, should Branwell be placed at the Royal Academy, and Emily at Roe Head. Where am I going to reside? you will ask. Within four miles of you, at a place neither of us is unacquainted with, being no other than the identical Roe Head mentioned above. Yes! I am going to teach in the very school where I was myself taught. Miss W- made me the offer, and Ipreferred it to one or two proposals of private governess-ship, which I had before received. I am sad--very sad--at the thoughts of leaving home; but duty--necessity--these are stern mistresses, who will not be disobeyed. Did I not once say you ought to be thankful for your independence? I felt what I said at the time, and I repeat it now with double earnestness; if anything would cheer me, it is the idea of being so near you. Surely, you and Polly will come and see me; it would be wrong in me to doubt it;you were never unkind yet. Emily and I leave home on the 27th of this month; the idea of being together consoles us both somewhat, and, truth, since I must enter a situation, 'My lines have fallen in pleasant places.' I both love and respect Miss W-."

同类推荐
热门推荐
  • 世界第一的魔王陛下

    世界第一的魔王陛下

    身为魔王的我到底是为了什么才要外出接受可恶的太阳的洗礼的啊!?女仆长:身为魔王,您必须要学会征服世界!去你妹的征服世界!身为绅士只要关上门就到了另一个位面了,你到底懂不懂啊!女仆长:所以说?(准备拿出什么——)休想从另一个位面将我拉回来啊!我会在绅士的道路上走的越来越远的!女仆长:您的意思是说,这些不知廉耻的同人本与手办可以销毁掉喽?(手上的青色火焰明亮动人)请务必不要这样做!不就是征服世界吗!?对于我来说还不是和玩超级玛利亚一样简单的东西!
  • 薄荷的奇幻旅程

    薄荷的奇幻旅程

    一个高中毕业生的末世求生奇幻之旅,故事从撞大运开始
  • 与大魔王被殉情之后

    与大魔王被殉情之后

    一个被迫与大魔王殉情还要带着大魔王在荒无人烟的异世界一起荒野求生的故事。第一天大魔王:这个能吃吗?(拔剑女主:握草那是食人花你给我住手!!!食人花:噗!(被食人花消化液吐了一脸。)第二天大魔王:这个能吃吗?(拔剑女主:握草那是捕蝇草你……捕蝇草:噗噗…(被补蝇草消化一半的苍蝇吐了一脸)第三天大魔王:这……女主:您随意,科科。
  • 航行世纪

    航行世纪

    一个热血臭屁的宅男驾驶着一艘古代大福船航行各个世界
  • 至尊云神

    至尊云神

    “卧槽,不会吧一朵云!我要它有什么用啊!”杨霸天苦逼的叫道!“哈哈,杨霸天你个猪头,叫你看不起我的宠物”念天真捧腹大笑着,就怕他看不到一样……
  • 世界儿童故事经典:影响你一生的100个战争故事

    世界儿童故事经典:影响你一生的100个战争故事

    古今中外丰富多彩的故事是世界各国社会和生活的结晶,是高度艺术化的精神产品,具有永久的闪光魅力,非常集中、非常形象,是中小学生了解世界和社会的窗口,是走向世界、观摩社会的最佳捷径。这些著名故事,伴随着世界各国一代又一代的青少年茁壮成长,具有广泛而深远的影响。我们青少年只要带着有趣的欣赏的心态阅读这些美丽的故事,便非常有利于培养积极的和健康向上的心理、性格、思维和修养,便有利于了解世界各国的社会和生活,并能不断提高语言表达和社会交往的才能。
  • 世夏的爱恋

    世夏的爱恋

    作为明星的世勋夏荣爱着对方,却不能在一起。一见钟情的他们最终究竟能否在一起?
  • 娇娇小魔妃:我的夫君是和尚

    娇娇小魔妃:我的夫君是和尚

    我相信我的意中人是个盖世英雄,总有一天,他会身披黄金甲,脚踏七彩祥云,在万众瞩目时出现,娶我。这句话,让很多姑娘唏嘘感动。但江绯只觉得,自己是一个屠龙公主,总有一天,她会身负大刀,手执铁链,豪气万千地出现在被恶龙猥亵的王子面前,一路披荆斩棘,救王子于水火之中,之后两人陷入情网、没羞没躁。但……王子,你怎么就变成了和尚呢?江绯看着她的王子殿下终日拿着经书,研究着鬼画符似的典藏,心中的怨气越来越盛,这些劳什子的东西到底有什么好看的啊!老天,求放过!现在屠了王子殿下来不来得及?
  • 花容伶

    花容伶

    (简介作废,正在考虑换男主或NP(??????)??)她,相府三小姐,世人皆知其痴傻,穿越后才华惊艳.他,风华无双的秦王殿下,貌似天仙,闺梦佳郎.他们该怎样携手一步步走向无人能及的巅峰.
  • 无厘头的捉弄

    无厘头的捉弄

    现代、古代、年代、吸血鬼、我去!老大给我安排的这都是什么鬼地方??还有这样玩的,太捉弄我了吧!身边还有个永远缠着我的沙皮狗!如果你觉得《无厘头的捉弄》不错的话,那就五星分,记得收藏哦!(??.??)