登陆注册
15483500000036

第36章 VI. MARBODIUS(2)

I resumed the delightful study of my poet. Book in hand, I meditated upon the way in which those whom Love destroys with its cruel malady wander through the secret paths in the depth of the myrtle forest, and, as I meditated, the quivering reflections of the stars came and mingled with those of the leafless eglantines in the waters of the cloister fountain. Suddenly the lights and the perfumes and the stillness of the sky were overwhelmed, a fierce Northwind charged with storm and darkness burst roaring upon me. It lifted me up and carried me like a wisp of straw over fields, cities, rivers, and mountains, and through the midst of thunder-clouds, during a long night composed of a whole series of nights and days. And when, after this prolonged and cruel rage, the hurricane was at last stilled, I found myself far from my native land at the bottom of a valley bordered by cypress trees. Then a woman of wild beauty, trailing long garments behind her, approached me. She placed her left hand on my shoulder, and, pointing her right arm to an oak with thick foliage:

"Look!" said she to me.

Immediately I recognised the Sibyl who guards the sacred wood of Avernus, and I discerned the fair Proserpine's beautiful golden twig amongst the tufted boughs of the tree to which her finger pointed.

"O prophetic Virgin," I exclaimed, "thou hast comprehended my desire and thou hast satisfied it in this way. Thou hast revealed to me the tree that bears the shining twig without which none can enter alive into the dwelling-place of the dead. And in truth, eagerly did I long to converse with the shade of Virgil."

Having said this, I snatched the golden branch from its ancient trunk and I advanced without fear into the smoking gulf that leads to the miry banks of the Styx, upon which the shades are tossed about like dead leaves. At sight of the branch dedicated to Proserpine, Charon took me in his bark, which groaned beneath my weight, and I alighted on the shores of the dead, and was greeted by the mute baying of the threefold Cerberus. I pretended to throw the shade of a stone at him, and the vain monster fled into his cave. There, amidst the rushes, wandered the souls of those children whose eyes had but opened and shut to the kindly light of day, and there in a gloomy cavern Minos judges men. I penetrated into the myrtle wood in which the victims of love wander languishing, Phaedra, Procris, the sad Eriphyle, Evadne, Pasiphae, Laodamia, and Cenis, and the Phoenician Dido. Then I went through the dusty plains reserved for famous warriors. Beyond them open two ways. That to the left leads to Tartarus, the abode of the wicked. I took that to the right, which leads to Elysium and to the dwellings of Dis. Having hung the sacred branch at the goddess's door, I reached pleasant fields flooded with purple light. The shades of philosophers and poets hold grave converse there. The Graces and the Muses formed sprightly choirs upon the grass. Old Homer sang, accompanying himself upon his rustic lyre. His eyes were closed, but divine images shone upon his lips. I saw Solon, Democritus, and Pythagoras watching the games of the young men in the meadow, and, through the foliage of an ancient laurel, I perceived also Hesiod, Orpheus, the melancholy Euripides, and the masculine Sappho. I passed and recognised, as they sat on the bank of a fresh rivulet, the poet Horace, Varius, Gallus, and Lycoris. A little apart, leaning against the trunk of a dark holm-oak, Virgil was gazing pensively at the grove. Of lofty stature, though spare, he still preserved that swarthy complexion, that rustic air, that negligent bearing, and unpolished appearance which during his lifetime concealed his genius. I saluted him piously and remained for a long time without speech.

At last when my halting voice could proceed out of my throat:

"O thou, so dear to the Ausonian Muses, thou honour of the Latin name, Virgil," cried I, "it is through thee I have known what beauty is, it is through thee I have known what the tables of the gods and the beds of the goddesses are like. Suffer the praises of the humblest of thy adorers."

"Arise, stranger," answered the divine poet. "I perceive that thou art a living being among the shades, and that thy body treads down the grass in this eternal evening. Thou art not the first man who has descended before his death into these dwellings, although all intercourse between us and the living is difficult. But cease from praise; I do not like eulogies and the confused sounds of glory have always offended my ears. That is why I fled from Rome, where I was known to the idle and curious, and laboured in the solitude of my beloved Parthenope. And then I am not so convinced that the men of thy generation understand my verses that should be gratified by thy praises. Who art thou?"

"I am called Marbodius of the Kingdom of Alca. I made my profession in the Abbey of Corrigan. I read thy poems by day and I read them by night. It is thee whom I have come to see in Hell; I was impatient to know what thy fate was. On earth the learned often dispute about it. Some hold it probable that, having lived under the power of demons, thou art now burning in inextinguishable flames; others, more cautious, pronounce no opinion, believing that all which is said concerning the dead is uncertain and full of lies; several, though not in truth the ablest, maintain that, because thou didst elevate the tone of the Sicilian Muses and foretell that a new progeny would descend from heaven, thou wert admitted, like the Emperor Trajan, to enjoy eternal blessedness in the Christian heaven."

"Thou seest that such is not the case," answered the shade, smiling.

"I meet thee in truth, O Virgil, among the heroes and sages in those Elysian Fields which thou thyself hast described. Thus, contrary to what several on earth believe, no one has come to seek thee on the part of Him who reigns on high?

After a rather long silence:

同类推荐
  • 咳嗽门

    咳嗽门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 净土绀珠

    净土绀珠

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 洞玄灵宝二十四生图经

    洞玄灵宝二十四生图经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 七祖院小山

    七祖院小山

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说身观经

    佛说身观经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 无面人小区

    无面人小区

    本是穷比大学生的我,偶然被神秘中间人介绍一份家教兼职,却因此接连发生一系列诡异绝伦、跌宕起伏的怪事……
  • 葬仙阁之苦海轮回

    葬仙阁之苦海轮回

    世间可否真有轮回?若有,吾自当诛到世间无人敢言长生,轮回中,与你为伴!若无,吾自当灭尽世间一切妄言往生之人,诛其身,噬其魂,逆天而行,以身为基,以魂为石,为你亲筑一条轮回之路。少年楼兰殒命之日,却是彼岸花开楼兰之时,一卷无字古籍,一柄嗜血长剑,承载着龙族神魂,蕴养着幽冥妖花。一念成佛,一念成魔,佛与魔,到头来,终究只是天道之下被欺瞒的刍狗…
  • 春风十里之梦中情缘

    春风十里之梦中情缘

    一个好故事,爱情、友情、亲情,陪伴我们走过一生。
  • 无零

    无零

    世界上的“恶”达到一定程度,导致世界逐步崩毁。两个神秘组织出现,一个为“零”,一个为“无”。两个组织行事方式各不相同,目的只有一个。帝国背后隐藏着真相,在他们按部就班地进行计划,却有神秘的力量介入,推进了他们的脚步……
  • 绝世女修

    绝世女修

    这是一个传奇的故事,这是一段穿越时空的爱恋,倾城绝世的她,来到了一个陌生的世界,开始了一段新的旅程,却因绝世无双的美貌惹来了无尽麻烦,但她却不惧,来人一个接一个的打败,让他们心服口服,因此却甩也甩不掉他,直到遇见了他……在那世界之巅,她对着他微微一笑,“结束,或许也是一种开始……”
  • 妾身只做商人妇

    妾身只做商人妇

    前世,她无权无势,只得任由他人将她嫁给她名义上的哥哥。今生,她誓要掌握自己的命运!夫不疼她没关系,这世上有的是人挥霍千金只为博她一笑。只是,这般迷人的她,狐狸夫君怎会舍得不疼。妾身今生今世、来生来世,生生世世都只做商人妇!
  • 记得我来过

    记得我来过

    "泡泡,如果我有一天忘记了你,你会怎样啊""那我,也忘记你好了""嗯,那样最好"
  • 狼傲

    狼傲

    血狼是世界第一杀手,一次在执行任务时,突然穿越回了他18岁的时候
  • 混世小神仙

    混世小神仙

    徒弟:“师傅,修炼有个鸟用啊?”师傅:“修炼好了“鸟”好用!徒弟:“师父,美女要咋追啊!”师傅:“追女就得耍无赖!”徒弟:“师父,无赖要咋当啊!”师傅:“无赖就是人家骂你一句,你就给他一巴掌,人家给你一脚,你就赖他一辈子!”-----更新稳定,每日二更!求推荐!求收藏!求包养!求带走!----
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)