登陆注册
15483000000015

第15章 II(7)

"My dear child," Madame Chapuzot would say, "that monster--" (a man who contented himself with only looking, in a sly way,--not daring to come out and say things,--and such a beautiful creature too, as Malaga,--of course such a man was a monster, according to Madame Chapuzot's ideas) "--that monster is trying to get a hold upon you, and make you do something illegal and criminal. Holy Father, if you should get into the police-courts! it makes me tremble from head to foot; suppose they should put you in the newspapers! I'll tell you what I should do in your place; I'd warn the police."

One particular day, after many foolish notions had fermented for some time in Malaga's mind, Paz having laid his money as usual on the mantel-piece, she seized the bits of gold and flung them in his face, crying out, "I don't want stolen money!"

The captain gave the gold to Chapuzot, went away without a word, and did not return.

Clementine was at this time at her uncle's place in Burgundy.

When the Circus troop discovered that Malaga had lost her Polish count, much excitement was produced among them. Malaga's display of honor was considered folly by some, and shrewdness by others. The conduct of the Pole, however, even when discussed by the cleverest of women, seemed inexplicable. Thaddeus received in the course of the next week thirty-seven letters from women of their kind. Happily for him, his astonishing reserve did not excite the curiosity of the fashionable world, and was only discussed in the demi-mondaine regions.

Two weeks later the handsome circus-rider, crippled by debt, wrote the following letter to Comte Paz, which, having fallen into the hands of Comte Adam, was read by several of the dandies of the day, who pronounced it a masterpiece:--

"You, whom I still dare to call my friend, will you not pity me after all that has passed,--which you have so ill understood? My heart disavows whatever may have wounded your feelings. If I was fortunate enough to charm you and keep you beside me in the past, return to me; otherwise, I shall fall into despair. Poverty has overtaken me, and you do not know what HORRID THINGS it brings with it. Yesterday I lived on a herring at two sous, and one sou of bread. Is that a breakfast for the woman you loved? The Chapuzots have left me, though they seemed so devoted. Your desertion has caused me to see to the bottom of all human attachments. The dog we feed does not leave us, but the Chapuzots have gone. A sheriff has seized everything on behalf of the landlord, who has no heart, and the jeweller, who refused to wait even ten days,--for when we lose the confidence of such as you, credit goes too. What a position for women who have nothing to reproach themselves with but the happiness they have given! My friend, I have taken all I have of any value to MY UNCLE'S; I have nothing but the memory of you left, and here is the winter coming on. I shall be fireless when it turns cold; for the boulevards are to play only melodramas, in which I have nothing but little bits of parts which don't POSE a woman. How could you misunderstand the nobleness of my feelings for you?--for there are two ways of expressing gratitude. You who seemed so happy in seeing me well-off, how can you leave me in poverty? Oh, my sole friend on earth, before I go back to the country fairs with Bouthor's circus, where I can at least make a living, forgive me if I wish to know whether I have lost you forever. If I were to let myself think of you when I jump through the hoops, I should be sure to break my legs by losing A TIME. Whatever may be the result, I am yours for life.

"Marguerite Turquet."

"That letter," thought Thaddeus, shouting with laughter, "is worth the ten thousand francs I have spent upon her."

同类推荐
热门推荐
  • 一切如来说佛顶轮王一百八名赞

    一切如来说佛顶轮王一百八名赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 痴呆王爷追妻记

    痴呆王爷追妻记

    他是茗耀大陆著名的痴呆王爷,却不想在他痴呆的背后是一副怎样的猖狂。她,是丞相如众人手中的掌上明珠,不曾失足落末水中。她,是令人闻风丧胆的顶级杀手魅影,更是医疗界赫赫有名的专家,却因为一次任务失败,阴差阳错的成了她。当她遇见他,会不会拆穿他的伪装?
  • The Voyages of Doctor Dolittle

    The Voyages of Doctor Dolittle

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 盛世龙珠

    盛世龙珠

    一小小中学生,从小不得志,在他13岁这年的一个庙会,阴差阳错的一次机遇,让他走上了一个复兴龙族,拯救仙界的大任,从屌丝逆袭到王者归来,一个有一个传奇在他身上上演。
  • 残念之回忆的殇

    残念之回忆的殇

    “哥哥,我想去上学”“好,去最好的学校,让校长教你”“哥哥,我想去旅游”“好,我们现在就出发”“哥哥,我想减肥”“不行,看你瘦的,对身体不好,得多补”开启无限妹控之路,突然有一天她听到爹地说他们不是亲兄妹,两兄妹默默的看了一下对方其实他们早就知道了,他确实有个妹妹,但是却因为他死去,她确实有个哥哥,却因为她下落不明他们没有想到的是,他们的父母居然知道了这件事更让他们没有想到的是,他们的父母从一开始就知道了
  • 绝色天城

    绝色天城

    当一个渡劫失败的散仙重生成了一个地地道道的天使,一切都将不一样。无量天尊,臣服或者灭亡,阿门!
  • 善待自己:改变命运的N个人生哲理

    善待自己:改变命运的N个人生哲理

    本书共十二章,内容包括:笑如春风、真爱无限、快乐很简单、真情一瞬间、阳光明媚的日子、爱没有边崖等。
  • 柠檬般的爱恋

    柠檬般的爱恋

    在一个冬天,有个小姑娘在路边哭泣,被孤儿院的院长,就带回了孤儿院,,,,,告诉你们故事才刚刚开始,还有很多。。。。。。
  • 盘山了宗禅师语录

    盘山了宗禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。