登陆注册
15482600000010

第10章 ACT II(4)

CLARE. [Losing control] Can't you see that I'm fighting for all my life to come--not to be buried alive--not to be slowly smothered.

Look at me! I'm not wax--I'm flesh and blood. And you want to prison me for ever--body and soul.

[They stare at her]

SIR CHARLES. [Suddenly] By Jove! I don't know, I don't know!

What!

LADY DEDMOND. [To MALISE] If you have any decency left, sir, you will allow my son, at all events, to speak to his wife alone.

[Beckoning to her husband] We'll wait below.

SIR CHARLES. I--I want to speak. [To CLARE] My dear, if you feel like this, I can only say--as a--as a gentleman----

LADY DEDMOND. Charles!

SIR CHARLES. Let me alone! I can only say that--damme, I don't know that I can say anything!

He looks at her very grieved, then turns and marches out, followed by LADY DEDMOND, whose voice is heard without, answered by his: "What!" In the doorway, as they pass, GEORGE is standing; he comes in.

GEORGE. [Going up to CLARE, who has recovered all her self-control]

Will you come outside and speak to me?

CLARE. No.

GEORGE glances at MALISE, who is leaning against the wall with folded arms.

GEORGE. [In a low voice] Clare!

CLARE. Well!

GEORGE. You try me pretty high, don't you, forcing me to come here, and speak before this fellow? Most men would think the worst, finding you like this.

CLARE. You need not have come--or thought at all.

GEORGE. Did you imagine I was going to let you vanish without an effort----

CLARE. To save me?

GEORGE. For God's sake be just! I've come here to say certain things. If you force me to say them before him--on your head be it!

Will you appoint somewhere else?

CLARE. No.

GEORGE. Why not?

CLARE. I know all those "certain things." "You must come back. It is your duty. You have no money. Your friends won't help you. You can't earn your living. You are making a scandal." You might even say for the moment: "Your room shall be respected."

GEORGE. Well, it's true and you've no answer.

CLARE. Oh! [Suddenly] Our life's a lie. It's stupid; it's disgusting. I'm tired of it! Please leave me alone!

GEORGE. You rather miss the point, I'm afraid. I didn't come here to tell you what you know perfectly well when you're sane. I came here to say this: Anyone in her senses could see the game your friend here is playing. It wouldn't take a baby in. If you think that a gentleman like that [His stare travels round the dishevelled room till it rests on MALISE] champions a pretty woman for nothing, you make a fairly bad mistake.

CLARE. Take care.

But MALISE, after one convulsive movement of his hands, has again become rigid.

GEORGE. I don't pretend to be subtle or that kind of thing; but I have ordinary common sense. I don't attempt to be superior to plain facts----

CLARE. [Under her breath] Facts!

GEORGE. Oh! for goodness' sake drop that hifalutin' tone. It doesn't suit you. Look here! If you like to go abroad with one of your young sisters until the autumn, I'll let the flat and go to the Club.

CLARE. Put the fire out with a penny hose. [Slowly] I am not coming back to you, George. The farce is over.

GEORGE. [Taken aback for a moment by the finality of her tone, suddenly fronts MALISE] Then there is something between you and this fellow.

MALISE. [Dangerously, but without moving] I beg your pardon!

CLARE. There--is--nothing.

GEORGE. [Looking from one to the other] At all events, I won't--I won't see a woman who once--[CLARE makes a sudden effacing movement with her hands] I won't see her go to certain ruin without lifting a finger.

CLARE. That is noble.

GEORGE. [With intensity] I don't know that you deserve anything of me. But on my honour, as a gentleman, I came here this morning for your sake, to warn you of what you're doing. [He turns suddenly on MALISE] And I tell this precious friend of yours plainly what I think of him, and that I'm not going to play into his hands.

MALISE, without stirring from,the wall, looks at CLARE, and his lips move.

CLARE. [Shakes her head at him--then to GEORGE] Will you go, please?

GEORGE. I will go when you do.

MALISE. A man of the world should know better than that.

GEORGE. Are you coming?

MALISE. That is inconceivable.

GEORGE. I'm not speaking to you, sir.

MALISE. You are right. Your words and mine will never kiss each other.

GEORGE. Will you come? [CLARE shakes her head]

GEORGE. [With fury] D'you mean to stay in this pigsty with that rhapsodical swine?

MALISE. [Transformed] By God, if you don't go, I'll kill you.

GEORGE. [As suddenly calm] That remains to be seen.

MALISE. [With most deadly quietness] Yes, I will kill you.

He goes stealthily along the wall, takes up from where it lies on the pile of books the great black knobby stick, and stealthily approaches GEORGE, his face quite fiendish.

同类推荐
  • 大乘集菩萨学论

    大乘集菩萨学论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 读史抄

    读史抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 铁崖古乐府

    铁崖古乐府

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 犹及编

    犹及编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Histories

    Histories

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 1990重生记

    1990重生记

    重生到1990,年纪很小,事情很多,要向在20岁退休怎么办?只有辛苦爸爸妈妈、爷爷奶奶、姥姥姥爷和舅舅着大家子人了。总之这就是一部屌丝的青少年发家史...
  • 花落离惜为君殇

    花落离惜为君殇

    自盘古开天辟地以来,中原大地,风云变幻,狂风暴雨,电闪雷鸣,天灾人祸更是不断,哀鸿遍野。遂人们心中知道,上有九天,下有幽冥,为克服灾难,无数人们求仙问道,追逐九天神灵之足记,以求无灾无难,亦有无数人群,臆想膜拜,以求神灵庇佑。数千年后,中华大地,变化无穷,山川秀丽,野林丰茂,在这片土地上,更是流传着无数的神奇传说,遗留千古。墨逸,一个神奇的少年,面对困境,他该如何应对?面对情感,他该如何选择?他又该怎样书写属于自己的神话……
  • 无耻剑圣

    无耻剑圣

    一个少年,从大山里走出。他是英俊的!他是高尚的!他是强大的!他是极度谦虚的!这个下流胚确实由内而外,从骨子到毛发,都觉得自己是这样的。或者这些词语还略显含蓄谦虚了点。直到他碰到一些女人,一些漂亮的女人,一些漂亮而不太温柔的少女,骂他:“下流!人渣!呸!滚!”又碰到一些男人,一些或强大或弱小的少年,骂道:“废物!垃圾!呸!滚!”他愣住了,开始怀疑人生。外面的世界很精彩,外面的世界很无奈。难道我不是麻布村人见人爱,花见花开,第一天才的俊俏小少年?没过一刻钟,他便天才般的顿悟了,“嗯,对!说得好!骂得漂亮!想不到我连坏都坏得这么优秀。老娘咧!你把我生得这般好,可得在这世间造多少孽啊!”
  • 妖兽幻想之你是如此美丽绝伦

    妖兽幻想之你是如此美丽绝伦

    史帝夫是一颗宝石,可不是普通的,他是上古魔帝内丹所化……成了一个小帅哥,来到人界游玩,无意,卷入了新的一场人魔战。
  • 掠夺记

    掠夺记

    一代英雄终成骨,修仙造化掠夺来。我欲屠天疑是梦,那便把天掠夺来!
  • 诡案录:午夜惊悚异闻

    诡案录:午夜惊悚异闻

    案情似乎进入一个死结……墙角处并不明显的脚印,几个有关或者无关人物的出现,又有村中老妇有意无意透露出来的成年往事,案情,有了更新进展……案中之案,有罪之人,都逃不过法律的制裁。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 天武玄奇

    天武玄奇

    万千世界,宗族林立,强者为尊,弱者为奴,活着,只是强者才能拥有的权利,想要更好的活着,那你就要变的更强。武道之巅,仙域争雄,高手汇聚,唯我独尊,实力,永远是最好说话的武器,少年李江用他的双拳在这无尽的大千世界走出了一部属于他的传奇之作。
  • 潜色寻空

    潜色寻空

    华国有座山,山上有座庙,庙里有一个老和尚和一个小和尚,有一天老和尚对小和尚说:“雪痴你尘缘未了,明日你就下山去吧。”
  • 高达之魔王降临

    高达之魔王降临

    鲁路修在高达seed中的故事特别声明一下,此书仅供没看过小说版高达seed的人看(看过别的同人的不算)如果是看过小说版的就当复习,别在书评区发一些没用的就行