登陆注册
15480000000008

第8章 SCENE I. A Sea-port in Cyprus. An open place near

Enter MONTANO and two Gentlemen MONTANO What from the cape can you discern at sea? First Gentleman Nothing at all: it is a highwrought flood;

I cannot, 'twixt the heaven and the main, Descry a sail. MONTANO Methinks the wind hath spoke aloud at land;

A fuller blast ne'er shook our battlements:

If it hath ruffian'd so upon the sea, What ribs of oak, when mountains melt on them, Can hold the mortise? What shall we hear of this? Second Gentleman A segregation of the Turkish fleet:

For do but stand upon the foaming shore, The chidden billow seems to pelt the clouds;

The wind-shaked surge, with high and monstrous mane, seems to cast water on the burning bear, And quench the guards of the ever-fixed pole:

I never did like molestation view On the enchafed flood. MONTANO If that the Turkish fleet Be not enshelter'd and embay'd, they are drown'd:

It is impossible they bear it out.

Enter a third Gentleman Third Gentleman News, lads! our wars are done.

The desperate tempest hath so bang'd the Turks, That their designment halts: a noble ship of Venice Hath seen a grievous wreck and sufferance On most part of their fleet. MONTANO How! is this true? Third Gentleman The ship is here put in, A Veronesa; Michael Cassio, Lieutenant to the warlike Moor Othello, Is come on shore: the Moor himself at sea, And is in full commission here for Cyprus. MONTANO I am glad on't; 'tis a worthy governor. Third Gentleman But this same Cassio, though he speak of comfort Touching the Turkish loss, yet he looks sadly, And prays the Moor be safe; for they were parted With foul and violent tempest. MONTANO Pray heavens he be;

For I have served him, and the man commands Like a full soldier. Let's to the seaside, ho!

As well to see the vessel that's come in As to throw out our eyes for brave Othello, Even till we make the main and the aerial blue An indistinct regard. Third Gentleman Come, let's do so:

For every minute is expectancy Of more arrivance.

Enter CASSIO CASSIO Thanks, you the valiant of this warlike isle, That so approve the Moor! O, let the heavens Give him defence against the elements, For I have lost us him on a dangerous sea. MONTANO Is he well shipp'd? CASSIO His bark is stoutly timber'd, his pilot Of very expert and approved allowance;

Therefore my hopes, not surfeited to death, Stand in bold cure.

A cry within 'A sail, a sail, a sail!'

Enter a fourth Gentleman CASSIO What noise? Fourth Gentleman The town is empty; on the brow o' the sea Stand ranks of people, and they cry 'A sail!' CASSIO My hopes do shape him for the governor.

Guns heard Second Gentlemen They do discharge their shot of courtesy:

Our friends at least. CASSIO I pray you, sir, go forth, And give us truth who 'tis that is arrived. Second Gentleman I shall.

Exit MONTANO But, good lieutenant, is your general wived? CASSIO Most fortunately: he hath achieved a maid That paragons description and wild fame;

One that excels the quirks of blazoning pens, And in the essential vesture of creation Does tire the ingener.

Re-enter second Gentleman How now! who has put in? Second Gentleman 'Tis one Iago, ancient to the general. CASSIO Has had most favourable and happy speed:

Tempests themselves, high seas, and howling winds, The gutter'd rocks and congregated sands--

Traitors ensteep'd to clog the guiltless keel,--

As having sense of beauty, do omit Their mortal natures, letting go safely by The divine Desdemona. MONTANO What is she? CASSIO She that I spake of, our great captain's captain, Left in the conduct of the bold Iago, Whose footing here anticipates our thoughts A se'nnight's speed. Great Jove, Othello guard, And swell his sail with thine own powerful breath, That he may bless this bay with his tall ship, Make love's quick pants in Desdemona's arms, Give renew'd fire to our extincted spirits And bring all Cyprus comfort!

Enter DESDEMONA, EMILIA, IAGO, RODERIGO, and Attendants O, behold, The riches of the ship is come on shore!

Ye men of Cyprus, let her have your knees.

Hail to thee, lady! and the grace of heaven, Before, behind thee, and on every hand, Enwheel thee round! DESDEMONA I thank you, valiant Cassio.

What tidings can you tell me of my lord? CASSIO He is not yet arrived: nor know I aught But that he's well and will be shortly here. DESDEMONA O, but I fear--How lost you company? CASSIO The great contention of the sea and skies Parted our fellowship--But, hark! a sail.

Within 'A sail, a sail!' Guns heard Second Gentleman They give their greeting to the citadel;

This likewise is a friend. CASSIO See for the news.

Exit Gentleman Good ancient, you are welcome.

To EMILIA

Welcome, mistress.

Let it not gall your patience, good Iago, That I extend my manners; 'tis my breeding That gives me this bold show of courtesy.

Kissing her IAGO Sir, would she give you so much of her lips As of her tongue she oft bestows on me, You'll have enough. DESDEMONA Alas, she has no speech. IAGO In faith, too much;

I find it still, when I have list to sleep:

Marry, before your ladyship, I grant, She puts her tongue a little in her heart, And chides with thinking. EMILIA You have little cause to say so. IAGO Come on, come on; you are pictures out of doors, Bells in your parlors, wild-cats in your kitchens, Saints m your injuries, devils being offended, Players in your housewifery, and housewives' in your beds. DESDEMONA O, fie upon thee, slanderer! IAGO Nay, it is true, or else I am a Turk:

You rise to play and go to bed to work. EMILIA You shall not write my praise. IAGO No, let me not. DESDEMONA What wouldst thou write of me, if thou shouldst praise me? IAGO O gentle lady, do not put me to't;

For I am nothing, if not critical. DESDEMONA Come on assay. There's one gone to the harbour? IAGO Ay, madam. DESDEMONA I am not merry; but I do beguile The thing I am, by seeming otherwise.

Come, how wouldst thou praise me? IAGO I am about it; but indeed my invention Comes from my pate as birdlime does from frize;

It plucks out brains and all: but my Muse labours, And thus she is deliver'd.

同类推荐
热门推荐
  • 无主之花

    无主之花

    她是一个苦命的孩子,失去双亲无依无靠。被一个有钱人家收养,养母一直嫌弃着她,从没有给过她好脸色看。从小她的生活都是小心翼翼的。她以为从小一起生活的华盛哥会是她未来幸福的开拓人,在青春正好的年纪把自己最美好的一切都给了他。他说,会给她一生的幸福,他说他会娶她。一段视频,让他退缩,让她心碎。她是一个可怜的女孩,没有悲惨后的逆转,她只有在深渊中沉沦。她的人生,因为一个吕华盛,而变得黯淡无光……
  • 能成大事的男人必知的57个细节

    能成大事的男人必知的57个细节

    作为一个男人,谁不想在社交中如鱼得水,游刃有余?在事业上大显神通开创辉煌?又有谁不想魅力无限引人注目?谁不想活得潇洒,过得逍遥?可是,有那么多男人因为无视细节中的机会,而一生碌碌无为;也有那么多男人粗心大意,而与财富失之交臂;还有那么多男人因为不拘生活小节,而风度尽失,形象尽毁,前程也随之黯然失色,他们败在了细节!
  • 浮缘石

    浮缘石

    修行万载,掌控世界,位面之主,逆转时空,只因你不在,我很想你。
  • The Merry Wives of Windsor

    The Merry Wives of Windsor

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 恋爱课

    恋爱课

    才女大学生夏幽清自尊独立的个性先后吸引了三位黄金单身汉的爱恋,一个是帅气十足的总裁,一个是富豪公子,一个是市长的爱子,那么夏幽清是靠什么魅力吸引了豪门的目光。这是金融危机蔓延之下,危机心里日益加重之时,适宜女大学生阅读的励志文。是中国版的《傲慢与偏见》。挑战疼痛青春,打造高贵青春。女主夏幽清聪明、独立、智慧、自尊,是个面对绝望,敢于飞过绝望的女生。她的口头禅是:“绝望,超绝望,我要做的就是飞过绝望。”目下金融危机搞得绝望心里蔓延,我们特需要这种飞过绝望的自强气质。
  • 史上第一知县

    史上第一知县

    现代骚年穿越古代,惊讶发现自己变身一方父母官,历史转变,风云莫测,且看他如何在朝堂与民间游走,成为史上第一知县!
  • 参商赋:毒后倾城

    参商赋:毒后倾城

    简介:江山与她,仿若参商,是两种截然不同的选择,亦是生与死也不能兼得的契子。然若是凤倾鸾,必是选前者,若是凤绝尘,确是要选后者的。她最终还是赌上了性命与这本凉情的凤倾鸾在了一起。最终,她含着笑与泪地跌下山崖,眼睛再也看不见了——四个男人的命运与她紧紧相连。思念像毒针,仿似把她好容易重获光明的眼睛又再次毒失。这一生。柳青娆负了两个男人,错爱了凤倾鸾,又和花月泽互相利用,但是蓦然回首。自己最爱的那个,原来是他……
  • 罗刹魔妃

    罗刹魔妃

    人前是救死扶伤的医生,人后是嗜血残忍的杀手,被自己的搭档背叛,穿越到另一个世界,是个废材?有神兽,上古炼丹书,是炼药师,驭兽师,还敢小瞧她?身上背负着复族的重担……默默地说一句,之前那句话我换掉了,简介胡扯,内容胡扯,总之我啥都不会,只会胡扯。
  • 花王阁剩稿

    花王阁剩稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 人生运势500问:面相100问

    人生运势500问:面相100问

    中国有句古话叫“相由心生”,即一个人的个性、心思与作为,会通过面部特征表现出来。美国当代心理学家利奥波德·贝拉克博士说:“面孔是一个人内心情感和生活经历的永久习惯记录,它就像一张地图,不仅能反映人的气质和性情,通过对它的正确解读,还可以改善各种人际关系。不要把解读面孔看做是一种算命,而是把它看做一种识别他人品质的工具。”在古代,无论是相亲、看病,还是询问前途,人们都要看相,所以相士门前常常是“朝野归凑,人物常满”。也许有人对此表示怀疑:通过面貌就可观察一个人的前程,他是健康还是生病?面相的依据是什么?它真的很灵吗?难道这不是迷信?其实,中国面相学是一门严肃的生命信息科学。