登陆注册
15477000000070

第70章 THE PASSING OF KAI KHOSRAU(3)

And there appeared unto him a vision, and the Serosch, the angel of God, stood before him. And he spake words of comfort to Kai Khosrau, and he said that the Shah had done that which was right in the sight of God, and he bade him prepare for his end, and he said-"Before thou goest hence choose from amongst thy nobles a king that is worthy the throne. And let him be a man that hath a care of all things that are created, even unto the tiny emmet that creepeth along the ground. And when thou hast ordered all things, the moment of thy departure shall be come."

When Kai Khosrau awoke from his dream he rejoiced, and poured out his thanks before God. Then he went unto his throne and seated himself thereon, and got together his treasures. And he ordered the world for his departure.

Now while he did so, Zal and Rustem, his son, were come unto the city, and their hearts were filled with sore displeasure because of that which the nobles had told unto them. And the army came forth to greet them, and they wept sore, and prayed of Zal that he would turn back unto them the heart of Kai Khosrau. And they said, "A Deev hath led him astray." Then Zal and Rustem went in before the Shah. And Kai Khosrau, when he saw them, was amazed, but he was glad also, and he gave them his hand in greeting. And he accorded to them seats of honour, as was their due, and when he had done so, he asked of them wherefore they were come forth. Then Zal opened his mouth and spake, saying-"I have heard, even in Zaboulistan, that the curtains of the Shah are closed unto his servants. And the people cry out thereat, and men say that Kai Khosrau is departed from the path that is right.

Wherefore I am come forth to entreat of thee, if thou have a secret care, that thou confide it to thy servant, and surely a device may be found. For since the days of Minuchihr there is no Shah like to thee, but thy nobles are afraid lest thou stumble in the paths of Zohak and Afrasiyab. Wherefore they entreat of me that I admonish thee."

Now when Kai Khosrau had listened unto the voice of Zal the aged, he was not angered, but he answered, saying-"O Zal, thou knowest not that whereof thou speakest. For I have withdrawn myself from men that I might do no evil, and I have prayed unto God that He take me unto Himself. And now is the Serosch come unto me, and I know that Ormuzd hath listened unto my voice."

When the nobles heard this they were afflicted, but Zal was angered, and he deemed that the wits of Kai Khosrau were distraught. And he said-"Since I have stood before the throne of the Kaianides no Shah hath spoken words like to thine. And I fear that a Deev hath led thee astray, and I implore of thee that thou listen not unto his voice, and that thou give ear unto the words of an aged man, and that thou turn thee back into the path that is right."

And when Zal had done speaking, the nobles cried with one accord that he had spoken for them also. Then Kai Khosrau was sorrowful, but he would not suffer anger to come into his spirit. And when he had pondered, he opened his mouth and spake, saying-"O Zal, I have given ear unto the words which thou hast spoken, give ear now unto the answer. For I have not departed from the paths of Ormuzd, and no Deev hath led me astray. And I swear it unto thee, even by God the Most High. But because I am sprung from Afrasiyab the evil one, and am linked unto the race of Zohak, I am afraid, and I fear to grow like to Jemshid and Tur, who wearied the world with their oppressions. And, behold, I have avenged my father, and have made the world submissive unto my will; and I have established justice in the realm, and the earth is glad, wherefore there is no longer aught for me to do, for the power of the wicked is broken. Therefore, lest I grow uplifted in my soul, I have entreated of Ormuzd that He suffer me now to go hence, even unto Himself. For I am weary of the throne and of my majesty, and my soul crieth for rest."

When Zal heard these words he was confounded, for he knew that they were true. And he fell in the dust before the Shah, and he craved his forgiveness for the hard speech that he had spoken, and he wept, saying-"O Kai Khosrau, we desire not that thou go hence."

And the Shah accorded forgiveness unto the old man, because of the great love he bare him; and he lifted him from the ground and kissed him. And when he had done so, he bade him go forth with Rustem. And he commanded that the nobles and all their armies should camp upon the plains. And Zal did as the Shah desired, and the hosts were encamped without the doors.

Now when it was done, Kai Khosrau mounted upon the crystal throne, and he held in his hand the ox-headed mace, and he bare on his head the crown of the Kaianides, and a sash of might was girded round his loins. And on his right hand stood Rustem the Pehliva, and on his left Zal the aged. And he lifted up his voice and spake words of wisdom unto his army; and he said unto them that the sojourn of man was brief upon the earth, and that it became him to remember his end. And he said how he had also bethought him of his death. And he spake, saying-"I have made me ready to depart, and my testament will I speak before you. I will give richly unto those that have wearied themselves in my service, and of those to whom I owe gratitude I will speak unto God, and implore of Him that He reward them according to their deserts.

And I give unto the Iranians my gold, and my armour, and my jewels, and whosoever is great among you to him do I give a province."

Thus for the space of seven days did the Shah sit upon his throne and order his treasurer how he should act. Then on the eighth he called before him Gudarz the wise, and he gave to him instructions. And he bade him be kind unto the poor, and the widowed, and the fatherless, and he entreated him to dry the eye of care. Then he gave unto him much treasure, and rendered unto him thanks for the services that he had done before him. And he gave rich gifts also unto Zal, and Gew, and Rustem, and to all his nobles, according to their degree.

同类推荐
热门推荐
  • 灵玄学

    灵玄学

    长发及腰的不一定是美女,但刘海齐腰的就一定是贞子,所以,待我成为贞子,我来吓你可好。
  • 安居山林当猎户

    安居山林当猎户

    穿越什么的如今已经很正常了,潮流啊!只是若是你穿越过来一个月,爹死了,两个月,后娘把你嫁了,还是直接用一只野猪把你换给了山民,你该怎么办?逃?落后到了差不多原始社会的架空王朝,四面都是茂密山林,你能逃到哪里去?安分的活着吧!不要有太多的奢望,不要想那些飘渺的东西!当然若是能日久生情,有孩子绕膝,其实真的,日子还是很幸福的。【情节虚构,请勿模仿】
  • 夙世血契:败者为妻

    夙世血契:败者为妻

    一次旅行,她就穿越了?纳尼?官家小姐、丫鬟、公主、王妃…不可能!斗小三、阴闺蜜、擒夫君…跟她不!沾!边!什么前世今生?什么超出三界之外的异时空?这就是一坑!她在这就得成一渣!百合女巫、变态面具男、忧郁美男子、心机婊、玛丽苏……一大波阴谋向她靠近。索性某男出现,她跪地抱住某男大腿:暖男求保护!暖男求抱走!暖男求爱上!
  • 永恒大进化

    永恒大进化

    第八尊古鼎的解封,让天地法则瞬间回归。浩瀚的法则之力给地球带来了机遇,同时也带来了恐怖的灾难。嗜血的丧尸,恐怖的进化兽,神秘的特殊生命……种种神奇的存在,种种未知的生命体,都将会在这个大时代一一呈现。蛮荒降临,众星争霸,神话再现!在这个大时代中,弱肉强食,适者生存!……怀中抱着无尽绝色娇女,脚下跪伏无数能臣猛将,在这个大时代,他就是唯一的王!
  • 快穿之灵使长安

    快穿之灵使长安

    ps:此文不可怕不是鬼故事,是凄美的爱情故事,还请亲们放心查阅她是掌管灵魂投胎的灵使长安,在当差遇见了各种各样的人,妖,仙。长安也会时常去听那些死去的灵魂之前的故事,不管是王侯贵族还是小贩百姓都有生死之序,每个人都有自己的故事,或悲或喜……
  • 北燕十三

    北燕十三

    四国之首是东幻:十五年前东幻皇室中幻太子一脉在一夕之间惨遭杀害、盛极一时的太子府在熊熊烈火中变成死灰。唯独那个天赋异禀的八岁太子女如同人间蒸发、至今下落不明。四国之惧是南神:传问南国有一人、三世修炼终为神。四国之恐是西残:西残隐世、炼独修丹,万金不求其一。四国之奇是北决:北决女尊世下,控兽驱神兽。强强联手北燕十三、你战否?
  • 手拉手走过青春

    手拉手走过青春

    嗟叹红颜泪、英雄殁,人世苦多。山河永寂寞,怎堪欢颜、度红尘。拉着你的手,静看青春,未来路漫长,也值得等待,因无悔值得。沉重包袱压身躯,身体随岁月蹉跎。年华,原来有彷徨,有恐慌,但也伴随着希望...
  • 逍遥小仙农

    逍遥小仙农

    某天,苏叶的手机自动安装了一个仙农APP,里面有着一群活神仙,喜欢经营一亩三分田,种植着各种奇葩的东西。当苏叶的农场进入APP时,小手一抖,全部采摘!恭喜你采摘财神的金元宝×10,恭喜你采摘王母娘娘的玉仙桃×1,恭喜你采摘老君的还魂丹×1......总之,苏叶开心了,从此要走上幸福的人生道路了。
  • 青云志之情定三生

    青云志之情定三生

    一生:她(碧瑶)进入青云门,只为寻找少时的他,一见情缘就已生,历经坎坷,他们相互表白,却因鬼王之女身份暴露,生命危在旦夕,为救所爱,他(小凡)用一生自由换取,抽走两人记忆,从此陌路不相识。二生:再见,已是陌路人,正派,魔教纷争再起,,凡谣几经生死,记忆找回,诛仙剑下碧瑶为爱挡下,小凡心碎,离别青云.三生,血公子——鬼厉重现魔教,只为复活心爱人,然,他们能否再续前缘,浪迹天涯?126951448祥雨林读者总群
  • 谁的青春不是青春

    谁的青春不是青春

    青春不是一个人的,不管多不起眼的人在花季的年轮里,我们都曾遇见,但,最终擦肩而过。不说,不代表不存在过。在美妙的年华里。不止你有过那,不可描述的,,,谁的青春不是青春?