登陆注册
15476100000142

第142章 CHAPTER XXXV(5)

"Rich, handsome, lordly, influential, brilliant health, fine estates," Mrs. Mountstuart enumerated in petulant accents as there started across her mind some of Sir Willoughby's attributes for the attraction of the soul of woman. "I suppose you wish me to take you in earnest?"

"I appeal to you for help."

"What help?"

"Persuade him of the folly of pressing me to keep my word."

"I will believe you, my dear Middleton, on one condition: your talk of no heart is nonsense. A change like this, if one is to believe in the change, occurs through the heart, not because there is none. Don't you see that? But if you want me for a friend, you must not sham stupid. It's bad enough in itself: the imitation's horrid. You have to be honest with me, and answer me right out.

You came here on this visit intending to marry Willoughby Patterne."

"Yes."

"And gradually you suddenly discovered, since you came here, that you did not intend it, if you could find a means of avoiding it."

"Oh, madam, yes, it is true."

"Now comes the test. And, my lovely Middleton, your flaming cheeks won't suffice for me this time. The old serpent can blush like an innocent maid on occasion. You are to speak, and you are to tell me in six words why that was: and don't waste one on 'madam', or 'Oh! Mrs. Mountstuart" Why did you change?"

"I came--When I came I was in some doubt. Indeed I speak the truth. I found I could not give him the admiration he has, I dare say, a right to expect. I turned--it surprised me; it surprises me now. But so completely! So that to think of marrying him is . . ."

"Defer the simile," Mrs. Mountstuart interposed. "If you hit on a clever one, you will never get the better of it. Now, by just as much as you have outstripped my limitation of words to you, you show me you are dishonest."

"I could make a vow."

"You would forswear yourself."

"Will you help me?"

"If you are perfectly ingenuous, I may try."

"Dear lady, what more can I say?"

"It may be difficult. You can reply to a catechism."

"I shall have your help?"

"Well, yes; though I don't like stipulations between friends.

There is no man living to whom you could willingly give your hand?

That is my question. I cannot possibly take a step unless I know.

Reply briefly: there is or there is not." Clara sat back with bated breath, mentally taking the leap into the abyss, realizing it, and the cold prudence of abstention, and the delirium of the confession. Was there such a man? It resembled freedom to think there was: to avow it promised freedom.

"Oh, Mrs. Mountstuart!"

"Well?"

"You will help me?"

"Upon my word, I shall begin to doubt your desire for it."

"Willingly give my hand, madam?"

"For shame! And with wits like yours, can't you perceive where hesitation in answering such a question lands you?"

"Dearest lady, will you give me your hand? may I whisper?"

"You need not whisper; I won't look."

Clara's voice trembled on a tense chord.

"There is one ... compared with him I feel my insignificance. If I could aid him."

"What necessity have you to tell me more than that there is one?"

"Ah, madam, it is different: not as you imagine. You bid me be scrupulously truthful: I am: I wish you to know the different kind of feeling it is from what might be suspected from ... a confession. To give my hand, is beyond any thought I have ever encouraged. If you had asked me whether there is one whom I admire --yes, I do. I cannot help admiring a beautiful and brave self-denying nature. It is one whom you must pity, and to pity casts you beneath him: for you pity him because it is his nobleness that has been the enemy of his fortunes. He lives for others."

Her voice was musically thrilling in that low muted tone of the very heart, impossible to deride or disbelieve.

Mrs. Mountstuart set her head nodding on springs.

"Is he clever?"

"Very."

"He talks well?"

"Yes."

"Handsome?"

"He might be thought so."

"Witty?"

"I think he is."

"Gay, cheerful?"

"In his manner."

"Why, the man would be a mountebank if he adopted any other. And poor?"

"He is not wealthy."

Mrs. Mountstuart preserved a lengthened silence, but nipped Clara's fingers once or twice to reassure her without approving.

"Of course he's poor," she said at last; "directly the reverse of what you could have, it must be. Well, my fair Middleton, I can't say you have been dishonest. I'll help you as far as I'm able.

How, it is quite impossible to tell. We're in the mire. The best way seems to me to get this pitiable angel to cut some ridiculous capers and present you another view of him. I don't believe in his innocence. He knew you to be a plighted woman."

"He has not once by word or sign hinted a disloyalty."

"Then how do you know."

"I do not know."

"He is not the cause of your wish to break your engagement?"

"No."

"Then you have succeeded in just telling me nothing. What is?"

"Ah! madam!"

同类推荐
热门推荐
  • 道法天成

    道法天成

    一梦一世界!一晃一人生!近古,中古,上古...人界,仙界,神界...面对这些,薛然该如何抉择?万千大道,薛然又该如何面对?有因必有果,有果必有因!到底是福或祸?还是福祸相依?一切精彩尽在道法天成!
  • 请假装这是勇者物语

    请假装这是勇者物语

    简介:被村民威逼利诱引入冒险之路的勇士艾德因为太过软弱善良而被赶出来历练的魔王一心想转职成为魔法师的脑残粉盗贼还有视财如命的守财奴弓箭手性格迥异的几人一起展开了另类的勇者物语PS:本文为看完神剧《勇闯魔王城》后的糟糕产物逗比青年欢乐多
  • 天门战记

    天门战记

    仙域崩塌,魔道猖狂。三坛海会大神战死,传承以灵珠子方式遗落人间。木家庶出木尘,机缘中得三坛海会大神之衣钵,自此逆天改命,强势崛起。历经磨难,行走在仙与鬼、善与恶的边缘大道由心,不卑不亢。三头八臂法身,则救人间于妖魔之祸,勇赴火汤,当仁不让。
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 时空剑神

    时空剑神

    修最强废人经,掌时空本源,外界一天,等于修炼一百年!就算再废之人,也能彻底崛起!“我这一生,修炼一剑,花费五十年,再修炼一式剑招,花一百年……时光对我如浮云,如此优势下,谁人可敌?”时空剑神陆还真手持一剑,横扫八荒不灭,纵横万古无敌!
  • 十二王子之呆萌女孩

    十二王子之呆萌女孩

    这是一篇协助与女主与十二个个花美男的爱情旅行,呆萌的她会与他们发上什么事呢?进来看看吧。
  • 血瞳催命师

    血瞳催命师

    走过坟中坟,又上白古楼,淌渡黄泉水,见一彼岸花。缘去楼已空,静待旧人归,你我久重逢,等来是轮回。感谢阅文书评团提供书评支持
  • 比翼劫

    比翼劫

    你我相遇得比他早不知多少光年,却生生的不知错过了多少光年。若是你我不曾错过,那么现在会不会有个不一样的结局。你我忘记了不知多少光年的记忆,到最后······也只是无可奈何。
  • 明伦汇编人事典喜怒部

    明伦汇编人事典喜怒部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。