登陆注册
15474000000011

第11章 V. MEMBA SASA(1)

I wish I could plunge you at once into the excitements of big game in Africa, but I cannot truthfully do so. To be sure, we went hunting that afternoon, up over the low cliffs, and we saw several of a very lively little animal known as the Chandler's reedbuck. This was not supposed to be a game country, and that was all we did see. At these we shot several times-disgracefully. In fact, for several days we could not shoot at all, at any range, nor at anything. It was very sad, and very aggravating. Afterward we found that this is an invariable experience to the newcomer. The light is new, the air is different, the sizes of the game are deceiving. Nobody can at first hit anything. At the end of five days we suddenly began to shoot our normal gait. Why, I do not know.

But in this afternoon tramp around the low cliffs after the elusive reedbuck, I for the first time became acquainted with a man who developed into a real friend.

His name is Memba Sasa. Memba Sasa are two Swahili words meaning "now a crocodile." Subsequently, after I had learned to talk Swahili, I tried to find out what he was formerly, before he was a crocodile, but did not succeed.

He was of the tribe of the Monumwezi, of medium height, compactly and sturdily built, carried himself very erect, and moved with a concentrated and vigorous purposefulness. His countenance might be described as pleasing but not handsome, of a dark chocolate brown, with the broad nose of the negro, but with a firm mouth, high cheekbones, and a frowning intentness of brow that was very fine. When you talked to him he looked you straight in the eye.

His own eyes were shaded by long, soft, curling lashes behind which they looked steadily and gravely-sometimes fiercely-on the world. He rarely smiled-never merely in understanding or for politeness' sake-and never laughed unless there was something really amusing. Then he chuckled from deep in his chest, the most contagious laughter you can imagine. Often we, at the other end of the camp, have laughed in sympathy, just at the sound of that deep and hearty ho! ho! ho! of Memba Sasa. Even at something genuinely amusing he never laughed much, nor without a very definite restraint. In fact, about him was no slackness, no sprawling abandon of the native in relaxation; but always a taut efficiency and a never-failing self-respect.

Naturally, behind such a fixed moral fibre must always be some moral idea. When a man lives up to a real, not a pompous, dignity some ideal must inform it. Memba Sasa's ideal was that of the Hunter.

He was a gunbearer; and he considered that a good gunbearer stood quite a few notches above any other human being, save always the white man, of course. And even among the latter Memba Sasa made great differences. These differences he kept to himself, and treated all with equal respect. Nevertheless, they existed, and Memba Sasa very well knew that fact. In the white world were two classes of masters: those who hunted well, and those who were considered by them as their friends and equals. Why they should be so considered Memba Sasa did not know, but he trusted the Hunter's judgment. These were the bwanas, or masters. All the rest were merely mazungos, or, "white men." To their faces he called them bwana, but in his heart he considered them not.

Observe, I say those who hunted well. Memba Sasa, in his profession as gunbearer, had to accompany those who hunted badly.

In them he took no pride; from them he held aloof in spirit; but for them he did his conscientious best, upheld by the dignity of his profession.

For to Mamba Sasa that profession was the proudest to which a black man could aspire. He prided himself on mastering its every detail, in accomplishing its every duty minutely and exactly. The major virtues of a gunbearer are not to be despised by anybody;for they comprise great physical courage, endurance, and loyalty: the accomplishments of a gunbearer are worthy of a man's best faculties, for they include the ability to see and track game, to take and prepare properly any sort of a trophy, field taxidermy, butchering game meat, wood and plainscraft, the knowledge of how properly to care for firearms in all sorts of circumstances, and a half hundred other like minutiae. Memba Sasa knew these things, and he performed them with the artist's love for details; and his keen eyes were always spying for new ways.

At a certain time I shot an egret, and prepared to take the skin.

Memba Sasa asked if he might watch me do it. Two months later, having killed a really gaudy peacocklike member of the guinea fowl tribe, I handed it over to him with instructions to take off the breast feathers before giving it to the cook. In a half hour he brought me the complete skin, I examined it carefully, and found it to be well done in every respect. Now in skinning a bird there are a number of delicate and unusual operations, such as stripping the primary quills from the bone, cutting the ear cover, and the like. I had explained none of them; and yet Memba Sasa, unassisted, had grasped their method from a single demonstration and had remembered them all two months later! C. had a trick in making the second skin incision of a trophy head that had the effect of giving a better purchase to the knife. Its exact description would be out of place here, but it actually consisted merely in inserting the point of the knife two inches away from the place it is ordinarily inserted. One day we noticed that Memba Sasa was making his incisions in that manner. I went to Africa fully determined to care for my own rifle. The modern high-velocity gun needs rather especial treatment; mere wiping out will not do. I found that Memba Sasa already knew all about boiling water, and the necessity for having it really boiling, about subsequent metal sweating, and all the rest. After watching him at work I concluded, rightly, that he would do a lot better job than I.

同类推荐
热门推荐
  • 雷动九天之泪无痕

    雷动九天之泪无痕

    世上,厉鬼可怕,还是人心可怕?堂堂南天皇子,为什么流落人间?无数次的擦肩而过,无数次的分离,无数次的装作莫不在乎,究竟要经历多少,才能拥你入怀。我想说,我不在乎自己是不是南天皇子?更不想去管世界会怎么样?但如果……势必神挡杀神,佛挡杀佛。闹地府,战北天,只求你……肩负神秘使命的南天皇子,遇上平凡的人类女孩……
  • 千里寻她

    千里寻她

    熬过千难方知趣,尝过万苦辨人生。贫穷不可屈膝跪,病痛哪要乞天怜。数粟择叶是度日,麻衣磨白自丰衣。夜醒床头不见依,恶父插稻得赌资。别离家园,只身一人,势要寻妹千万里。受尽欺凌,尝得人情,冷眼热泪相交下。身薄力弱寻她,无路。使然功成名就,何用?踏遍千山何为惧,淌过万水哪来苦。艰难不许掉轻心,迷途不得弃坚强。纵然伤痕多如发,也得怒吼始找寻。折戟卸甲迎得她,失了功名有何惧?相识兄弟,得获佳人,更寻来舍妹欢聚。斩杀路虎,傲视权贵,血泪哪会长流淌。持剑向天问道,何在?天雷何曾停息,自在。
  • 灵神录

    灵神录

    一个无依无靠的小乞丐,一个以灵力为尊的时代,一个群雄并起,可以役使妖兽、鬼灵的大千世界……………………
  • 阿宅的超神之路

    阿宅的超神之路

    一个阿宅在异界为他的拥有一座水晶宫殿的梦想而努力奋斗着。
  • 我就是个阴阳人

    我就是个阴阳人

    本人第一次写小说。。。。。。。。。。。。。。(句号充字数。。。)
  • 凤泣:绝世之凰

    凤泣:绝世之凰

    她,现代特工,穿越到北辰国丞相府三小姐沫倾城的身上,一双紫眸被纱布遮挡,十四年未出过家门,日日被家族长老禁闭,身世成谜,本以为这样的命运已经够惨的了,灵魂穿越又让她发现了一层暗莲封印,杀千刀的,又让她误救了一尊大佛,墨发金眼,神族?她这是倒了几辈子霉了?他,神界的噬魂神,千年前的神魔大战让他神格散灭,千年来看到的第一个人便是沫倾城,紫眸本是魔族的象征,他却依然跟随,冷傲无情只为她一人瓦解,去魔族,好,他陪,要天下,好,他夺。封印解除,四国争抢,身世成谜...一切不过是谜团的开始,女强男强,看他们如何搅乱三界,越过障碍。
  • 畜德录

    畜德录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 无量仙踪

    无量仙踪

    登天路,踏歌行。天道尽头谁为峰,一望无始道成空。为追求那虚无缥缈的成仙之路,多少英杰埋骨在历史的长河之中。何为仙,何为凡,长生生在那里,任你一代豪杰,面对时间的洗礼也要长叹。无始无终的修行路,到底埋葬了多少儿郎的英雄梦。“仙在何方,何为永生。大道千和,人心不古。纵死不回头......"
  • 全球殖道

    全球殖道

    “启奏陛下,正一道教众与色目人在天方发生冲突,我大明子民有一人身亡。”道录司正印上奏。“我们的宝船在哪里?”天子问道。中华之地修行资源枯竭,郑和七下西洋过去数十年后,为了搜寻海外灵材,正一道天师张玄庆重开海路,再下西洋。南洋巫术、天竺婆罗门教、埃及法老的秘密、天方的异国风情、欧罗巴的骑士、神秘的玛雅帝国,看我中华道门布道天下。
  • 侯门贵女:嗜血王爷天才妃

    侯门贵女:嗜血王爷天才妃

    生母被父亲亲手毒死,弟弟被后母活活烧死,自己更是顶着宁国府三小姐的名号却从未抬起过头来,最后更是被杖毙在自家庭下,这是梅清竹上一生的真实写照。匆匆一生,唯有"凄凉"二字。重生归来,决不再懦弱可欺,定要负我之人加倍偿还!此生此世,只愿能寻得一心人,白首不相离。