登陆注册
15469800000018

第18章 MASTER HUMPHREY, FROM HIS CLOCK-SIDE IN THE CHIMNE

That I have since denied, and now confess to it again. That I have been tried for the crime, found guilty, and sentenced. That I have not the courage to anticipate my doom, or to bear up manfully against it. That I have no compassion, no consolation, no hope, no friend. That my wife has happily lost for the time those faculties which would enable her to know my misery or hers. That I am alone in this stone dungeon with my evil spirit, and that I die to-

morrow.

CORRESPONDENCE

Master Humphrey has been favoured with the following letter written on strongly-scented paper, and sealed in light-blue wax with the representation of two very plump doves interchanging beaks. It does not commence with any of the usual forms of address, but begins as is here set forth.

Bath, Wednesday night.

Heavens! into what an indiscretion do I suffer myself to be betrayed! To address these faltering lines to a total stranger, and that stranger one of a conflicting sex! - and yet I am precipitated into the abyss, and have no power of self-snatchation (forgive me if I coin that phrase) from the yawning gulf before me.

Yes, I am writing to a man; but let me not think of that, for madness is in the thought. You will understand my feelings? O

yes, I am sure you will; and you will respect them too, and not despise them, - will you?

Let me be calm. That portrait, - smiling as once he smiled on me;

that cane, - dangling as I have seen it dangle from his hand I know not how oft; those legs that have glided through my nightly dreams and never stopped to speak; the perfectly gentlemanly, though false original, - can I be mistaken? O no, no.

Let me be calmer yet; I would be calm as coffins. You have published a letter from one whose likeness is engraved, but whose name (and wherefore?) is suppressed. Shall I breathe that name!

Is it - but why ask when my heart tells me too truly that it is!

I would not upbraid him with his treachery; I would not remind him of those times when he plighted the most eloquent of vows, and procured from me a small pecuniary accommodation; and yet I would see him - see him did I say - HIM - alas! such is woman's nature.

For as the poet beautifully says - but you will already have anticipated the sentiment. Is it not sweet? O yes!

It was in this city (hallowed by the recollection) that I met him first; and assuredly if mortal happiness be recorded anywhere, then those rubbers with their three-and-sixpenny points are scored on tablets of celestial brass. He always held an honour - generally two. On that eventful night we stood at eight. He raised his eyes (luminous in their seductive sweetness) to my agitated face. 'CAN

you?' said he, with peculiar meaning. I felt the gentle pressure of his foot on mine; our corns throbbed in unison. 'CAN you?' he said again; and every lineament of his expressive countenance added the words 'resist me?' I murmured 'No,' and fainted.

They said, when I recovered, it was the weather. I said it was the nutmeg in the negus. How little did they suspect the truth! How little did they guess the deep mysterious meaning of that inquiry!

He called next morning on his knees; I do not mean to say that he actually came in that position to the house-door, but that he went down upon those joints directly the servant had retired. He brought some verses in his hat, which he said were original, but which I have since found were Milton's; likewise a little bottle labelled laudanum; also a pistol and a sword-stick. He drew the latter, uncorked the former, and clicked the trigger of the pocket fire-arm. He had come, he said, to conquer or to die. He did not die. He wrested from me an avowal of my love, and let off the pistol out of a back window previous to partaking of a slight repast.

Faithless, inconstant man! How many ages seem to have elapsed since his unaccountable and perfidious disappearance! Could I

still forgive him both that and the borrowed lucre that he promised to pay next week! Could I spurn him from my feet if he approached in penitence, and with a matrimonial object! Would the blandishing enchanter still weave his spells around me, or should I burst them all and turn away in coldness! I dare not trust my weakness with the thought.

My brain is in a whirl again. You know his address, his occupations, his mode of life, - are acquainted, perhaps, with his inmost thoughts. You are a humane and philanthropic character;

reveal all you know - all; but especially the street and number of his lodgings. The post is departing, the bellman rings, - pray Heaven it be not the knell of love and hope to BELINDA.

P.S. Pardon the wanderings of a bad pen and a distracted mind.

Address to the Post-office. The bellman, rendered impatient by delay, is ringing dreadfully in the passage.

P.P.S. I open this to say that the bellman is gone, and that you must not expect it till the next post; so don't be surprised when you don't get it.

Master Humphrey does not feel himself at liberty to furnish his fair correspondent with the address of the gentleman in question, but he publishes her letter as a public appeal to his faith and gallantry.

同类推荐
热门推荐
  • 魔书之林恋梦

    魔书之林恋梦

    恋梦是巫女的女儿,恋梦在日复一日的排挤与嘲笑声中独自成长。十八岁的恋梦不想做巫女而是当一名演员遭到母亲的极力反对。她无意间得到一本魔书魔书打开的一刹那她进入了梦乡。在梦里恋梦和一位男孩许下爱情的约定:梦醒一定会找到男孩和他永远在一起回到现实恋梦发现这个男孩就是大明星周晨晞从此恋梦带着魔书勇敢追寻爱情……
  • 冒牌千金夺君宠:迫嫁王妃

    冒牌千金夺君宠:迫嫁王妃

    那日,发落眼前,她听见,是谁的心碎落一地;那夜,凤冠霞帔,惟见一双苍白的手死死拽着佛珠。她是恩宠万千的宰相千金,亦是拉拢皇权的重要棋子,纵使不甘心又能如何。“成事之后,还你自由!”只为这承诺,从此,入侯门别萧郎,她亦不悔!这一生她所求不过是一片真心罢了,为何却让她身心俱损?笑破红尘,曲终人散后,又是谁执起她的手,真心一付,生死相随......【情节虚构,请勿模仿】
  • 卡耐基

    卡耐基

    《卡耐基》收录了卡耐基的全部作品,具体包括人性的弱点全集、人性的优点全集、演讲与口才全集、美好的人生、快乐的人生、伟大的人物、成熟的人生、写给女性的忠告、林肯传,卡耐基的作品,至今仍然是经典著作,他的这些书出版后,立即获得了广大读者的欢迎,成为西方的人文畅销书,无数读者通过阅读和实践书中介绍的各种方法,不仅走出困境,有的还成为世人仰慕的杰出人士只要不断研读本书,相信你也可以发掘自己的无穷潜力,创造辉煌的人生。
  • 离世情殇:绝色狂妃逆天下

    离世情殇:绝色狂妃逆天下

    从小就被家人所唾弃的她,可以任人打骂欺辱,地位低贱。可谁知道,外表一切的软弱无能竟是伪装?她犹如一把尚未出鞘的利剑,外表丑陋充满斑锈,可一旦宝剑出鞘,便是惊艳天下,冠绝苍生!她本应该是无情无心,冷酷之至的,可是再冰冷的心,在遇上他时,心里的那团坚不可摧的寒冰,被他渐渐的化解......身为大陆上第七位符咒师,地位之显赫,受万人膜拜,可谁知道,在光芒万丈的同时,也受到了别人的觎觊?噬魂之咒,带来无尽的痛苦,亲手弑杀所亲所爱的痛,又有谁来承担?她生命中唯一的光,唯一的信仰,也就此消散......这时,又有谁可以拯救她?
  • 生死炼心

    生死炼心

    九死归来,每十万年,转生一次。但每一次都是自己吗?无数时间布下的网,一个无敌的心念。心之所致至,天地为惊。但自己九生九死只是为他人做嫁衣吗?那个冥冥中的主宰又是谁?
  • 旋风少女之触摸不到的爱

    旋风少女之触摸不到的爱

    百草离去,若白该怎么办?再次相见,是否已忘记对方?百草最后会与谁直到永远?
  • 邪王溺宠,腹黑狂妃

    邪王溺宠,腹黑狂妃

    君夕瑶,二十一世纪赫赫有名的神医,活死人肉白骨,专门擅长在阎王手里抢人。不仅如此,她还是一名地下王牌特工,所有经她手的任务无一不是完美完成,或许是天妒英才,君夕瑶在最后一次任务中遭雷劈……君夕瑶,龙腾帝国将军府谪小姐,从小废物痴傻,胆小懦弱,空有第一美人的称号。一朝,她成了她,犹如凤凰涅槃浴火重生,褪去那胆小懦弱的性子,她像是一个发光体,时刻吸引着人们的目光。获逆天神器,修炼逆天功法,,契约至尊神兽,更是偷走了那个腹黑强大的男人的心……他,是龙腾帝国唯一的外姓王爷辰王,冷漠狠毒,杀伐果断,来历神秘,不近女色,可他却依然是全天下女人的的梦中情人,只因他那绝色外表与逆天天赋……
  • 南茜茜的穿越生活

    南茜茜的穿越生活

    跳海寻死没寻成,不想却意外来到一个不知名的朝代,附在一个已婚的女子身上,看着眼前那个“她”名义上的相公,哇!真是秀色可餐,想着她穿来了就是她的了,勉强接受他也还行,不料人家开口第一句话竟然是“即使你以死相逼,也改变不了我要纳轻舞为妾的事实”这是什么情况,丫丫的现代的老公要和我离婚,而眼前这位要纳妾。天啊,我南茜茜不忍了。
  • 风华转世:桃之夭夭灼灼其华

    风华转世:桃之夭夭灼灼其华

    她本九天中绝代尊贵的皇女,却因一只九尾灵狐剔仙骨、除仙籍,经历十世人间轮回之苦。他本魔兽山一只小小的灵狐,却因皇女垂青,修得仙籍,却不料使皇女历经十世轮回之苦。她一朝穿越,身份扑朔迷离。她究竟是二十一世纪的美女特工,还是北大路镇国将军的女儿,还是天神皇女?“以吾之血,契之约,吾愿经历十世轮回,换得叶华不死之罪”九华天一白衣女子伫立,血从手间滴落到白衫上开出一朵朵血花……
  • 狐狸姐妹闯异世

    狐狸姐妹闯异世

    简介;一个自恋无比,开着超级大外挂的伪男主,帅酷,爱吐槽爱补刀的大boss女屌丝.轩辕白夜狸.一个奋力装嫩,手拿毒针的伪女主,阴狠.爱讽刺,爱幻想的小跟班女屌丝.炎依医.看她们怎样闯异世,斗女主,整女配,讽男主,苦男配,开着金手指的旅程.