登陆注册
15467400000044

第44章 IN THE RAVINE(4)

After crossing himself sedately before the ikon, he greeted his father and gave him ten silver roubles and ten half-roubles; to Varvara he gave as much, and to Aksinya twenty quarter-roubles. The chief charm of the present lay in the fact that all the coins, as though carefully matched, werenew and glittered in the sun. Trying to seem grave and sedate he pursed up his face and puffed out his cheeks, and he smelt of spirits. Probably he had visited the refreshment bar at every station. And again there was a free- and-easiness about the man -- something superfluous and out of place. Then Anisim had lunch and drank tea with the old man, and Varvara turned the new coins over in her hand and inquired about villagers who had gone to live in the town.

"They are all right, thank God, they get on quite well," said Anisim. "Only something has happened to Ivan Yegorov: his old wife Sofya Nikiforovna is dead. From consumption. They ordered the memorial dinner for the peace of her soul at the confectioner's at two and a half roubles a head. And there was real wine. Those who were peasants from our village -- they paid two and a half roubles for them, too. They ate nothing, as though a peasant would understand sauce!""Two and a half," said his father, shaking his head.

"Well, it's not like the country there, you go into a restaurant to have a snack of something, you ask for one thing and another, others join till there is a party of us, one has a drink -- and before you know where you are it is daylight and you've three or four roubles each to pay. And when one is with Samorodov he likes to have coffee with brandy in it after everything, and brandy is sixty kopecks for a little glass.""And he is making it all up," said the old man enthusiastically; "he is making it all up, lying!""I am always with Samorodov now. It is Samorodov who writes my letters to you. He writes splendidly. And if I were to tell you, mamma," Anisim went on gaily, addressing Varvara, "the sort of fellow that Samorodov is, you would not believe me. We call him Muhtar, because he is black like an Armenian. I can see through him, I know all his affairs like the five fingers of my hand, and he feels that, and he always follows me about, we are regular inseparables. He seems not to like it in a way, but he can't get on without me. Where I go he goes. I have a correct, trustworthy eye, mamma. One sees a peasant selling a shirt in the market place. 'Stay, that shirt's stolen.' And really it turns out it is so: the shirt was a stolen one.""What do you tell from?" asked Varvara.

"Not from anything, I have just an eye for it. I know nothing about the shirt, only for some reason I seem drawn to it: it's stolen, and that's all I can say. Among us detectives it's come to their saying, 'Oh, Anisim has gone to shoot snipe!' That means looking for stolen goods. Yes. . . . Anybody can steal, but it is another thing to keep! The earth is wide, but there is nowhere to hide stolen goods.""In our village a ram and two ewes were carried off last week," said Varvara, and she heaved a sigh, and there is no one to try and find them. . . . Oh, tut, tut. .""Well, I might have a try. I don't mind."The day of the wedding arrived. It was a cool but bright, cheerful April day. People were driving about Ukleevo from early morning with pairs or teams of three horses decked with many-coloured ribbons on their yokes and manes, with a jingle of bells. The rooks, disturbed by this activity, were cawing noisily in the willows, and the starlings sang their loudest unceasingly as though rejoicing that there was a wedding at the Tsybukins'.

Indoors the tables were already covered with long fish, smoked hams, stuffed fowls, boxes of sprats, pickled savouries of various sorts, and a number of bottles of vodka and wine; there was a smell of smoked sausage and of sour tinned lobster. Old Tsybukin walked about near the tables, tapping with his heels and sharpening the knives against each other. They kept calling Varvara and asking for things, and she was constantly with a distracted face running breathlessly into the kitchen, where the man cook from Kostukov's and the woman cook from Hrymin Juniors' had been at work since early morning. Aksinya, with her hair curled, in her stays without her dress on, in new creaky boots, flew about the yard like a whirlwind showing glimpses of her bare knees and bosom.

It was noisy, there was a sound of scolding and oaths; passers-by stopped at the wide-open gates, and in everything there was a feeling that something extraordinary was happening.

"They have gone for the bride!"

The bells began jingling and died away far beyond the village. . . .

同类推荐
热门推荐
  • 符文召唤

    符文召唤

    “你会符法?你是符战士?还是符宠师?”“貌似都会一点。”明浩回答道。无人打破的魔咒,看明浩如何逆袭,废柴还是天才?,一切实力为准!天命神符与万古魔咒的完美组合,世界因他而改变!
  • 重生之同类

    重生之同类

    谁是谁的同类?不着急,女主带着你开腐找同类,玩转异世,拯救星球的同时顺便在捡个忠犬······
  • 道之修行

    道之修行

    一曲终了,繁花散尽,伊人已逝,只余一声空叹。
  • 神魔乱世录

    神魔乱世录

    这是一个神奇的世界,这是一个疯狂的年代,是弱者的噩梦,是强者的舞台,是疯子的游乐场。一千八百年前,诸神落凡尘,妖魔乱人间。神州大地王朝更替,天下群雄逐鹿,各地兵祸四起。命运巨轮偏离轨迹,谁能将其扶归正途?
  • 世界如此纠结,你要内心强悍

    世界如此纠结,你要内心强悍

    修炼内心强大的自己,首先要让心灵达到一定的高度,即人们需要以一颗虚静清明的心去认真思考人生,正如儒家经典《大学》说:“定而后能静,静而后能安,安而后能虑,虑而后能得。”也正如王阳明所劝诫的:放松你的心,使你充盈的“天理”立刻就会出现在眼前。
  • 幻魔仙

    幻魔仙

    丰俭由人多寡随意仗剑随心行侠本意传奇在隐隐的诞生
  • 我的超能人生

    我的超能人生

    我是个弃儿,是爷爷捡了我,抚养我,并教我祖传武功。13岁,爷爷离我而去,而我也有了天眼功。这是他留给我的神奇遗产。从此,我仗着这种超能,做自己想做的事,逐渐炉火纯青,呼风唤雨,好不得意……
  • 桃花有妖

    桃花有妖

    夏桃花妖如其名是个桃花树,这辈子最大的心愿便是下山看看人间的好风情。
  • 微动作:世界顶尖读心侦探公开遍布全身的心理秘密

    微动作:世界顶尖读心侦探公开遍布全身的心理秘密

    检察官告诉你,如何使用心灵读眼法;公安人员告诉你,如何解读耳部暗喻;刑侦警察告诉你,嘴巴如何暴露疑犯信息;FBI告诉你,手臂传达了哪些心理玄机;CIA告诉你,脚与腿是*诚实的部位;007告诉你,鼻子与下巴投射出何种情绪;心理学家告诉你,口头禅显露出哪种性格特点;律师告诉你,对问题的反应比回答更重要……《微动作:世界*读心侦探公开遍布全身的心理秘密》以“读懂人心”为基础,让人们通过细微的面部表情、身体各部位的动作,去发现其中所蕴含的信息。
  • 呆萌小青梅:腹黑竹马狠撩人

    呆萌小青梅:腹黑竹马狠撩人

    苏以夜觉得自己上辈子可能有哪里的罪过老天爷,所以这辈子老天才牌沈梓逸来折磨她。