登陆注册
15467400000042

第42章 IN THE RAVINE(2)

"Varvarushka, if you want anything out of the shop," he said affectionately, "take it, my dea r. Take it and welcome; don't hesitate."And the next day the deaf man, running across the yard, called to her: "If there is anything you want, mother, take it."There was something new, something gay and light-hearted in her giving of alms, just as there was in the lamps before the ikons and in the red flowers. When at Carnival or at the church festival, which lasted for three days, they sold the peasants tainted salt meat, smelling so strong it was hard to stand near the tub of it, and took scythes, caps, and their wives' kerchiefs in pledge from the drunken men; when the factory hands stupefied with bad vodka lay rolling in the mud, and sin seemed to hover thick like a fog in the air, then it was a relief to think that up there in the house there was a gentle, neatly dressed woman who had nothing to do with salt meat or vodka; her charity had in those burdensome, murky days the effect of a safety valve in a machine.

The days in Tsybukin's house were spent in business cares. Before the sun had risen in the morning Aksinya was panting and puffing as she washed in the outer room, and the samovar was boiling in the kitchen with a hum that boded no good. Old Grigory Petrovitch, dressed in a long black coat, cotton breeches and shiny top boots, looking a dapper little figure, walked about the rooms, tapping with his little heels like the father-in-law in a well-known song. The shop was opened. When it was daylight a racing droshky was brought up to the front door and the old man got jauntily on to it, pulling his big cap down to his ears; and, looking at him, no one would have said he was fifty-six. His wife and daughter-in-law saw him off, and at such times when he had on a good, clean coat, and had in the droshky a huge black horse that had cost three hundred roubles, the old man did not like the peasants to come up to him with their complaints and petitions; he hated the peasants and disdained them, and if he saw some peasants waiting at the gate, he would shout angrily:

"Why are you standing there? Go further off." Or if it were a beggar, he would say:

"God will provide!"

He used to drive off on business; his wife, in a dark dress and a black apron, tidied the rooms or helped in the kitchen. Aksinya attended to the shop, and from the yard could be heard the clink of bottles and of money, her laughter and loud talk, and the anger of customers whom she had offended; and at the same time it could be seen that the secret sale of vodka was already going on in the shop. The deaf man sat in the shop, too, or walked about the street bare-headed, with his hands in his pockets looking absent-mindedly now at the huts, now at the sky overhead. Six times a day they had tea; four times a day they sat down to meals; and in the evening they counted over their takings, put them down, went to bed, and slept soundly.

All the three cotton factories in Ukleevo and the houses of the factory owners -- Hrymin Seniors, Hrymin Juniors, and Kostukov -- were on a telephone. The telephone was laid on in the local court, too, but it soon ceased to work as bugs and beetles bred there. The elder of the rural district had had little education and wrote every word in the officialdocuments in capitals. But when the telephone was spoiled he said: "Yes, now we shall be badly off without a telephone."The Hrymin Seniors were continually at law with the Juniors, and sometimes the Juniors quarrelled among themselves and began going to law, and their factory did not work for a month or two till they were reconciled again, and this was an entertainment for the people of Ukleevo, as there was a great deal of talk and gossip on the occasion of each quarrel. On holidays Kostukov and the Juniors used to get up races, used to dash about Ukleevo and run over calves. Aksinya, rustling her starched petticoats, used to promenade in a low-necked dress up and down the street near her shop; the Juniors used to snatch her up and carry her off as though by force. Then old Tsybukin would drive out to show his new horse and take Varvara with him.

In the evening, after the races, when people were going to bed, an expensive concertina was played in the Juniors' yard and, if it were a moonlight night, those sounds sent a thrill of delight to the heart, and Ukleevo no longer seemed a wretched hole.

II

The elder son Anisim came home very rarely, only on great holidays, but he often sent by a returning villager presents and letters written in very good writing by some other hand, always on a sheet of foolscap in the form of a petition. The letters were full of expressions that Anisim never made use of in conversation: "Dear papa and mamma, I send you a pound of flower tea for the satisfaction of your physical needs."At the bottom of every letter was scratched, as though with a broken pen: "Anisim Tsybukin," and again in the same excellent hand: "Agent."The letters were read aloud several times, and the old father, touched, red with emotion, would say:

"Here he did not care to stay at home, he has gone in for an intellectual line. Well, let him! Every man to his own job!

It happened just before Carnival there was a heavy storm of rain mixed with hail; the old man and Varvara went to the window to look at it, and lo and behold! Anisim drove up in a sledge from the station. He was quiteunexpected. He came indoors, looking anxious and troubled about something, and he remained the same all the time; there was something free and easy in his manner. He was in no haste to go away, it seemed, as though he had been dismissed from the service. Varvara was pleased at his arrival; she looked at him with a sly expression, sighed, and shook her head.

同类推荐
热门推荐
  • 女总的王牌保镖

    女总的王牌保镖

    一千年前的大宋第一保镖不明不白的被害,穿越到了小保安赵剑峰的身体里,于是,他就成了明远集团新任美女总裁的贴身保镖……
  • 月老降临:花心少女

    月老降临:花心少女

    方平双手捂胸,在镜子面前照了又照,无奈叹气。读高中的她,这一对胸就是不争气,一直不见长,一对小山岳,双掌就能捂得严严实实。听说,一过了高中,就不会再长身体了,方平心中就无比恐惧,难道自己要顶着,‘方平胸’这个外号一辈吗。说来也是气人,方平这个名字,听说还是老妈,花了几百大洋,找算命先生给取的,难不成是算命先生算准了她一世平胸,还是他看老妈刚生产完,智商还处在秀逗状态,随便给取的呢?
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 日暮途穷

    日暮途穷

    一个死去的人重生到了一个传统武术陌路的年代,在这穷途末路的年代,武术和科技的对决,他该如何选择?国家,兄弟,师徒,情人,,命运就是一张纵横交织的网,永远不知道它的出口在哪里。。。
  • 盛宠娇妻总裁大人我错了

    盛宠娇妻总裁大人我错了

    “为什么我一犯错就亲我啊?”“因为这是恶魔的惩罚...”一张坏坏的笑脸邪魅说道。某女才知,他哪里是恶魔,明明就是个大恶魔!“沫总,吃饭了。”“嗯,那你过来吧!”“沫总,有事吗?”“你不是说吃饭吗?吃你啊!”某女还没反应过来,就被吃干抹净。“总裁大人,我错了。”“知错就好,做我女人就不惩罚你了。”分割线————“不是说做你的女人就不欺负我了吗?”“对啊!我欺负的是我老婆。”某女无言以对,再次被吃干抹净...五年后...“把我吃干抹净后还想逃?还逃了五年!”“这位先生你好,我吃过很多男人,所以你是哪一位啊?”“老婆不闹,我们回家生猴子。”“No!谁给你生啊!想得美。”。。。还不是被吃干抹净???
  • 花与星安

    花与星安

    “西夏久远历……孤王……”“西夏都完蛋了,还孤王,那都是多久之前的事了,快出牌!”“……”“红中啊红中,你说,我是粗还是不粗……”“流氓。”“……”“二饼!”“我碰!”“你碰什么碰!已经出了三张二饼,我这个是孤张!”“孤什么孤,哪来的孤,孤王一把十二张都是二饼!”说完,某人双手一推,果然全是二饼。“打个牌也欺负人,你去死吧!”只见一身红衣的女子已经暴走,脸上裹着愠怒,看起来分外红颜。“我靠,不带这样的!星雨,快管管她!”某人被吓得蹦起来老高。“阿姐,你别拦我,我今天一定剁了这个流氓,为人间除害!”
  • 豪门密婚:唐少追妻路

    豪门密婚:唐少追妻路

    在A城,人人津津乐道的就是阔少们了,而唐少则是最有名的啦,先不说他多有钱,光这个老婆就值钱啦!“唐梓宸,你为什么娶我”“因为我需要暖床的”“可是女人那么多,为什么要我”“因为你顺眼”可是某天,一只小肉包,抬头望着某叔叔,强悍的说“离我妈妈咪远一点”
  • 命运之我们的爱

    命运之我们的爱

    命运是一道枷锁,把你我紧紧栓在一起……我们从不知道结局,但我们注定相遇
  • 狐颜祸:舞尽繁笙

    狐颜祸:舞尽繁笙

    生来半仙半妖她是被仙界所不耻为妖界所唾弃的存在,而正是这样被世人皆视作耻辱的她,皮囊下流淌着的血液里竟有着来自众神之巅上九尾天狐一脉最尊贵血统的印记。当年那场腥风血雨的劫杀她是留下的最后一个幸存者,当幸存于世她却失去了所有的记忆,从狐族劫杀到失去记忆一朝从呼风唤雨沦为尘世沙砾一切是巧合还是阴谋作梗?当她选择踏上寻回记忆之路的那一刻起,注定了有些尘封多年的秘密即将再次被揭开,同样注定了有些人和事要再次重蹈覆辙,命运的齿轮将会又一次掀起那场曾经未曾结束的腥风血雨,这次孰是孰非谁输谁赢皆有待可知……