登陆注册
15467400000017

第17章 THE NEW VILLA(3)

"On the road near Nikita's buckwheat . . . the engineer with his dog . . ." Rodion began, after a rest, scratching his ribs and his elbow. " 'You must pay,' says he . . . 'coin,' says he. . . . Coin or no coin, we shall have to collect ten kopecks from every hut. We've offended the gentleman very much. I am sorry for him. . . .""We've lived without a bridge," said Volodka, not looking at anyone, "and we don't want one.""What next; the bridge is a government business." "We don't want it.""Your opinion is not asked. What is it to you?"" 'Your opinion is not asked,' " Volodka mimicked hi m. "We don't want to drive anywhere; what do we want with a bridge? If we have to, we can cross by the boat."Someone from the yard outside knocked at the window so violently that it seemed to shake the whole hut.

"Is Volodka at home?" he heard the voice of the younger Lytchkov. "Volodka, come out, come along."Volodka jumped down off the stove and began looking for his cap. "Don't go, Volodka," said Rodion diffidently. "Don't go with them, son.

You are foolish, like a little child; they will teach you no good; don't go!" "Don't go, son," said Stepanida, and she blinked as though about toshed tears. "I bet they are calling you to the tavern." " 'To the tavern,' " Volodka mimicked.

"You'll come back drunk again, you currish Herod," said Lukerya, looking at him angrily. "Go along, go along, and may you burn up with vodka, you tailless Satan!""You hold your tongue," shouted Volodka.

"They've married me to a fool, they've ruined me, a luckless orphan, you red-headed drunkard . . ." wailed Lukerya, wiping her face with a hand covered with dough. "I wish I had never set eyes on you."Volodka gave her a blow on the ear and went off.

III

Elena Ivanovna and her little daughter visited the village on foot. They were out for a walk. It was a Sunday, and the peasant women and girls were walking up and down the street in their brightly-coloured dresses. Rodion and Stepanida, sitting side by side at their door, bowed and smiled to Elena Ivanovna and her little daughter as to acquaintances. From the windows more than a dozen children stared at them; their faces expressed amazement and curiosity, and they could be heard whispering:

"The Kutcherov lady has come! The Kutcherov lady!""Good-morning," said Elena Ivanovna, and she stopped; she paused, and then asked: "Well, how are you getting on?""We get along all right, thank God," answered Rodion, speaking rapidly. "To be sure we get along.""The life we lead!" smiled Stepanida. "You can see our poverty yourself, dear lady! The family is fourteen souls in all, and only two bread-winners. We are supposed to be blacksmiths, but when they bring us a horse to shoe we have no coal, nothing to buy it with. We are worried to death, lady," she went on, and laughed. "Oh, oh, we are worried to death."Elena Ivanovna sat down at the entrance and, putting her arm roundher little girl, pondered something, and judging from the little girl's expression, melancholy thoughts were straying through her mind, too; as she brooded she played with the sumptuous lace on the parasol she had taken out of her mother's hands.

"Poverty," said Rodion, "a great deal of anxiety -- you see no end to it. Here, God sends no rain . . . our life is not easy, there is no denying it.""You have a hard time in this life," said Elena Ivanovna, "but in the other world you will be happy."Rodion did not understand her, and simply coughed into his clenched hand by way of reply. Stepanida said:

"Dear lady, the rich men will be all right in the next world, too. The rich put up candles, pay for services; the rich give to beggars, but what can the poor man do? He has no time to make the sign of the cross. He is the beggar of beggars himself; how can he think of his soul? And many sins come from poverty; from trouble we snarl at one another like dogs, we haven't a good word to say to one another, and all sorts of things happen, dear lady -- God forbid! It seems we have no luck in this world nor the next. All the luck has fallen to the rich."She spoke gaily; she was evidently used to talking of her hard life. And Rodion smiled, too; he was pleased that his old woman was so clever, so ready of speech.

"It is only on the surface that the rich seem to be happy," said Elena Ivanovna. "Every man has his sorrow. Here my husband and I do not live poorly, we have means, but are we happy? I am young, but I have had four children; my children are always being ill. I am ill, too, and constantly being doctored.""And what is your illness?" asked Rodion.

"A woman's complaint. I get no sleep; a continual headache gives me no peace. Here I am sitting and talking, but my head is bad, I am weak all over, and I should prefer the hardest labour to such a condition. My soul, too, is troubled; I am in continual fear for my children, my husband. Every family has its own trouble of some sort; we have ours. I am not of noble birth. My grandfather was a simple peasant, my father was a tradesman in Moscow; he was a plain, uneducated man, too, while my husband'sparents were wealthy and distinguished. They did not want him to marry me, but he disobeyed them, quarrelled with them, and they have not forgiven us to this day. That worries my husband; it troubles him and keeps him in constant agitation; he loves his mother, loves her dearly. So I am uneasy, too, my soul is in pain."Peasants, men and women, were by now standing round Rodion's hut and listening. Kozov came up, too, and stood twitching his long, narrow beard. The Lytchkovs, father and son, drew near.

同类推荐
  • 论语

    论语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天隐和尚语录

    天隐和尚语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 台湾府赋役册

    台湾府赋役册

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 洞玄灵宝诸天世界造化经

    洞玄灵宝诸天世界造化经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 不可刹那无此君

    不可刹那无此君

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 草莽人物的抗战传奇:逐日

    草莽人物的抗战传奇:逐日

    此书已经删除!!!!!!!!!!!!!
  • (完)校园首席:王子驾到

    (完)校园首席:王子驾到

    Angel’s Love,天使爱,代表至真至纯的爱。传说中生长在我们市郊外石源山的伊莫崖的峭壁之上,但是从来没有人能寻获过……\r我,初夏,西泽高中高二学生。因为妈妈再婚嫁给了超人气帅哥学生会长王子峻的总裁老爸,我因此也在一夜之间由普通丫头成长为名门千金。本以为可以幸福生活下去,但是男友和姐妹的背叛,王子峻的不明确,尹莎莎的出现,尹少枫的温柔可爱,让我一次又一次地让将到手的幸福从身边溜走。\r但不管如何,我永远都相信有天使爱的存在,我都会努力争取自己的幸福,加油!
  • 斗神传奇

    斗神传奇

    强者,只能一步一步的走,无论是谁,沉默了上亿年的大陆又一次活了过来,“破星异象,血流成河”这句话是否能成为现实?只有他才能揭开一切
  • 向逆

    向逆

    杀母之仇不共戴天!你毁我家园港湾,如我不死,他朝便是复仇之时……且看重生之后的向阳如何翻云覆雨,执九天战诀,踏上复仇之路
  • 致青春的最后一封信

    致青春的最后一封信

    花季雨季,总是有很多故事,于筝和贾雯也是一样,日子如同一封封写给青春的信,有些话,只能写给自己,有些故事,只有经历的人才懂。但是写给青春的每一封信,都是最后一封……
  • 鼓人

    鼓人

    一份汉武帝编制的鼓谱,一面康熙皇帝御封的大鼓,一对慈禧太后钟情的鼓槌,化作如椽大笔,浓墨重彩地描绘出太行山区一个谷姓轿鼓世家五代传人的命运长卷。在这幅命运长卷上,有谷家人的荣誉、辉煌和笑声,也有伤痛、悲怆和泪水……无论得意还是失意,轿鼓世家传人的言行就像咚咚的轿鼓声那样直白、清澈、响亮,在民族危亡的紧要时刻敢于挺身而出和流血牺牲;在改革开放的年代,能够积极顺应历史潮流,为实现中华民族的伟大复兴做出应有的贡献……
  • 透明的天堂

    透明的天堂

    何时归,胡不归?你可知,我日日倚门庭而望,只为忽闻你哒哒的马蹄声
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 往生一切从头开始

    往生一切从头开始

    杀手不是杀人就是被杀,顶级杀手-千夜亦是逃不过这样的命运。重生后,她决定要让自己成为一代强者。母亲被仇家杀死,父亲郁郁而终,姐姐恨不得扒了自己的皮,伯父对自己也是恨之入骨。惟有爷爷和身边的小丫头珍视自己。不为其他,只为这颗爱护的心—我愿拼尽所有。
  • 风月成珏

    风月成珏

    失忆的白化少女苏明月恋上风轻珏,化身预谋家,和他相遇,相知,相恋,携手同台一曲!一场自食其果令反派一朝重生,化身恶魔一步步踩破女主光环,杀光男主亲人,丧尽天良!光环闪着微光,只要主角尚在,就不会被打败,且看男女主是如何强强联手打败重生反派!