登陆注册
15463200000193

第193章 PART IV(19)

"Old Bielokonski"listened to all the fevered and despairing lamentations of Lizabetha Prokofievna without the least emotion;the tears of this sorrowful mother did not evoke answering sighs--in fact, she laughed at her. She was a dreadful old despot, this princess; she could not allow equality in anything, not even in friendship of the oldest standing, and she insisted on treating Mrs. Epanchin as her protegee, as she had been thirty-five years ago. She could never put up with the independence and energy of Lizabetha's character. She observed that, as usual, the whole family had gone much too far ahead, and had converted a fly into an elephant; that, so far as she had heard their story, she was persuaded that nothing of any seriousness had occurred; that it would surely be better to wait until something DID happen; that the prince, in her opinion, was a very decent young fellow, though perhaps a little eccentric, through illness, and not quite as weighty in the world as one could wish. The worst feature was, she said, Nastasia Philipovna.

Lizabetha Prokofievna well understood that the old lady was angry at the failure of Evgenie Pavlovitch--her own recommendation. She returned home to Pavlofsk in a worse humour than when she left, and of course everybody in the house suffered. She pitched into everyone, because, she declared, they had 'gone mad.' Why were things always mismanaged in her house? Why had everybody been in such a frantic hurry in this matter? So far as she could see, nothing whatever had happened. Surely they had better wait and see what was to happen, instead of making mountains out of molehills.

And so the conclusion of the matter was that it would be far better to take it quietly, and wait coolly to see what would turn up. But, alas! peace did not reign for more than ten minutes. The first blow dealt to its power was in certain news communicated to Lizabetha Prokofievna as to events which bad happened during her trip to see the princess. (This trip had taken place the day after that on which the prince had turned up at the Epanchins at nearly one o'clock at night, thinking it was nine.)The sisters replied candidly and fully enough to their mother's impatient questions on her return. They said, in the first place, that nothing particular had happened since her departure; that the prince had been, and that Aglaya had kept him waiting a long while before she appeared--half an hour, at least; that she had then come in, and immediately asked the prince to have a game of chess; that the prince did not know the game, and Aglaya had beaten him easily; that she had been in a wonderfully merry mood, and had laughed at the prince, and chaffed him so unmercifully that one was quite sorry to see his wretched expression.

She had then asked him to play cards--the game called "little fools." At this game the tables were turned completely, for the prince had shown himself a master at it. Aglaya had cheated and changed cards, and stolen others, in the most bare-faced way, but, in spite of everything the prince had beaten her hopelessly five times running, and she had been left "little fool" each time.

Aglaya then lost her temper, and began to say such awful things to the prince that he laughed no more, but grew dreadfully pale, especially when she said that she should not remain in the house with him, and that he ought to be ashamed of coming to their house at all, especially at night, "AFTER ALL THAT HAD HAPPENED."So saying, she had left the room, banging the door after her, and the prince went off, looking as though he were on his way to a funeral, in spite of all their attempts at consolation.

Suddenly, a quarter of an hour after the prince's departure, Aglaya had rushed out of her room in such a hurry that she had not even wiped her eyes, which were full of tears. She came back because Colia had brought a hedgehog. Everybody came in to see the hedgehog. In answer to their questions Colia explained that the hedgehog was not his, and that he had left another boy, Kostia Lebedeff, waiting for him outside. Kostia was too shy to come in, because he was carrying a hatchet; they had bought the hedgehog and the hatchet from a peasant whom they had met on the road. He had offered to sell them the hedgehog, and they had paid fifty copecks for it; and the hatchet had so taken their fancy that they had made up their minds to buy it of their own accord.

On hearing this, Aglaya urged Colia to sell her the hedgehog; she even called him "dear Colia," in trying to coax him. He refused for a long time, but at last he could hold out no more, and went to fetch Kostia Lebedeff. The latter appeared, carrying his hatchet, and covered with confusion. Then it came out that the hedgehog was not theirs, but the property of a schoolmate, one Petroff, who had given them some money to buy Schlosser's History for him, from another schoolfellow who at that moment was driven to raising money by the sale of his books. Colia and Kostia were about to make this purchase for their friend when chance brought the hedgehog to their notice, and they had succumbed to the temptation of buying it. They were now taking Petroff the hedgehog and hatchet which they had bought with his money, instead of Schiosser's History. But Aglaya so entreated them that at last they consented to sell her the hedgehog. As soon as she had got possession of it, she put it in a wicker basket with Colia's help, and covered it with a napkin. Then she said to Colia: "Go and take this hedgehog to the prince from me, and ask him to accept it as a token of my profound respect." Colia joyfully promised to do the errand, but he demanded explanations.

"What does the hedgehog mean? What is the meaning of such a present?" Aglaya replied that it was none of his business. " I am sure that there is some allegory about it," Colia persisted.

同类推荐
热门推荐
  • 萧萧至琴

    萧萧至琴

    本是无聊玩游戏,见到大神收徒,玩家浅夏微凉决定拜大神为师。大神不会收普通玩家?NONONO,大神高冷地嗯了一声将浅夏微凉地收为了徒弟。半个月没联系的师父大人竟然决定带自己打副本,浅夏微凉一边惊奇一边……拒绝了!师傅大人在上,徒儿一定不是故意要那么早打副本的啊!
  • 明珠几斛为君倾

    明珠几斛为君倾

    那是一个战火纷飞,诸侯争霸的年代。那是一场空前绝后,盛大浩然的动乱。父母早亡,孤女在世,独自飘零。再次醒来,她将不再是怯弱不堪的她!”卿卿这样,可真是伤透了寡人的心。”明珠一扬眉,明媚动人,英气朗然。“君既已弃,又何必再重来!”这一世,她必定要亲手掌握属于自己的幸福!
  • 至尊小地主

    至尊小地主

    “喂,陈大可,你到底爱不爱我。”“爱,我当然爱你。”“真的吗?”“真的,比真猪还真。”“可是我为什么感觉不到,你是不是已经开始不爱我了?”“怎么可能,宝贝,你想多了。”
  • 封魔帖

    封魔帖

    封魔帖作者:短衣匹马故老相传,上古时期,有七大魔物,他们为乱宇内,祸及四方!更是勾结域外邪族,四宇之内,生灵涂炭,民不聊生,引得人神共愤!后,天下群强四起,建立天下圣盟,人族,妖族,天下万族,以道教执牛耳,炼得七封镇魔帖,将七魔镇在天枢、天璇、天玑、天权、玉衡、开阳、摇光七星,至此,七魔之乱遂宁,宇内皆安!
  • 幽默脑轻松

    幽默脑轻松

    谁都希望自己成为一个受欢迎的人,那么就必须要成为一个有幽默感的人。幽默是一种智慧的表现,浮躁难以幽默,从容才能幽默,装腔作势难以幽默,自然才能幽默,迟钝笨拙难以幽默,聪明透彻才能幽默,当你的言谈举止幽默时,虽然不一定会成为像卓别林级别的幽默大师,但就你所处的交际圈而言,你已经成为一名幽默大师,你因此也会成为受欢迎的人。在人生的道路上,让幽默与你同行。
  • 恶魔前夫别碰我

    恶魔前夫别碰我

    他们的婚姻本就是场交易,所以,他声言给她五千万一年后和她离婚时,她欣然同意。她以为平静过完这一年,便海阔天空,谁知,却慢慢爱上他,而对他的伤害一忍再忍。伤害过后,温情不再,他又怎敢说出让她回头的话?
  • 无联系的连环杀人

    无联系的连环杀人

    高桥日薪死在狭窄的电梯内;他的后颈被一把锐利的短剑刺穿,在短剑的剑柄上系着一条粗橡胶绳子这件无头绪死亡惊动了警方,但是却数日查不到结果,无奈之下,警方请了著名侦探——青木川青木川找到凶手后,却发现,这件事情并不是这么简单,一桩接着一桩的杀人案件来袭,种种案件竟然牵扯到自己的父亲,青木邱淳,可是自己的父亲。。。。。。
  • 幻海奇谈

    幻海奇谈

    你赤手空拳来到人世间,为找到那片海不顾一切。
  • 十灵录

    十灵录

    一切都是谎言,一切都是迷惘努力活下去吧只有靠自己才是真正的强者
  • 遇见另一个简爱

    遇见另一个简爱

    我们的爱,我不想过了就不再回来。