登陆注册
15462800000023

第23章 II(2)

"Well, you're going it blind as far as I'M concerned certainly,"said the young man, with a slight smile, "for you don't know ME.""Pardon, my friend," said Don Jose gently, "in this book, this great Testament of your glorious nation, I have read that you are all equal, one not above, one not below the other. I salute in you the Nation! It is enough!""Thank you," returned the stranger, with a face that, saving the faintest twinkle in the corner of his dark eyes, was as immovable as his host's, "but for the purposes of my business I had better say I am Jack Hamlin, a gambler, and am just now dealing faro in the Florida saloon round the corner."He paused carelessly, as if to allow Don Jose the protest he did not make, and then continued,--"The matter is this. One of your vaqueros, who is, however, an American, was round there an hour ago bucking against faro, and put up and LOST, not only the mare he was riding, but a horse which Ihave just learned is yours. Now we reckon, over there, that we can make enough money playing a square game, without being obliged to take property from a howling drunkard, to say nothing of it not belonging to him, and I've come here, Don Jose, to say that if you'll send over and bring away your man and your horse, you can have 'em both.""If I have comprehended, honest Hamlin," said Don Jose slowly, "this Roberto, who was my vaquero and is my brother, has approached this faro game by himself unsolicited?""He certainly didn't seem shy of it," said Mr. Hamlin with equal gravity. "To the best of my knowledge he looked as if he'd been there before.""And if he had won, excellent Hamlin, you would have given him the equal of his mare and horse?""A hundred dollars for each, yes, certainly.""Then I see not why I should send for the property which is truly no longer mine, nor for my brother who will amuse himself after the fashion of his country in the company of so honorable a caballero as yourself? Stay! oh imbecile that I am. I have not remembered.

You would possibly say that he has no longer of horses! Play him;play him, admirable yet prudent Hamlin. I have two thousand horses! Of a surety he cannot exhaust them in four hours.

Therefore play him, trust to me for recompensa, and have no fear."A quick flush covered the stranger's cheek, and his eyebrows momentarily contracted. He walked carelessly to the window, however, glanced out, and then turned to Don Jose.

"May I ask, then," he said with almost sepulchral gravity, "is anybody taking care of you?""Truly," returned Don Jose cautiously, "there is my brother and friend Roberto.""Ah! Roberto, certainly," said Mr. Hamlin profoundly.

"Why do you ask, considerate friend?"

"Oh! I only thought, with your kind of opinions, you must often feel lonely in California. Good-bye." He shook Don Jose's hand heartily, took up his hat, inclined his head with graceful seriousness, and passed out of the room. In the hall he met the landlord.

"Well," said Jenkinson, with a smile half anxious, half insinuating, "you saw him? What do you think of him?"Mr. Hamlin paused and regarded Jenkinson with a calmly contemplative air, as if he were trying to remember first who he was, and secondly why he should speak to him at all. "Think of whom?" he repeated carelessly.

"Why him--you know--Don Jose."

"I did not see anything the matter with him," returned Hamlin with frigid simplicity.

"What? nothing queer?"

"Well, no--except that he's a guest in YOUR house," said Hamlin with great cheerfulness. "But then, as you keep a hotel, you can't help occasionally admitting a--gentleman."Mr. Jenkinson smiled the uneasy smile of a man who knew that his interlocutor's playfulness occasionally extended to the use of a derringer, in which he was singularly prompt and proficient, and Mr. Hamlin, equally conscious of that knowledge on the part of his companion, descended the staircase composedly.

But the day had darkened gradually into night, and Don Jose was at last compelled to put aside his volume. The sound of a large bell rung violently along the hall and passages admonished him that the American dinner was ready, and although the viands and the mode of cooking were not entirely to his fancy, he had, in his grave enthusiasm for the national habits, attended the table d'hote regularly with Roberto. On reaching the lower hall he was informed that his henchman had early succumbed to the potency of his libations, and had already been carried by two men to bed.

Receiving this information with his usual stoical composure, he entered the dining-room, but was surprised to find that a separate table had been prepared for him by the landlord, and that a rude attempt had been made to serve him with his own native dishes.

"Senores y Senoritas," said Don Jose, turning from it and with grave politeness addressing the assembled company, "if I seem to-day to partake alone and in a reserved fashion of certain viands that have been prepared for me, it is truly from no lack of courtesy to your distinguished company, but rather, I protest, to avoid the appearance of greater discourtesy to our excellent Jenkinson, who has taken some pains and trouble to comport his establishment to what he conceives to be my desires. Wherefore, my friends, in God's name fall to, the same as if I were not present, and grace be with you."A few stared at the tall, gentle, melancholy figure with some astonishment; a few whispered to their neighbors; but when, at the conclusion of his repast, Don Jose arose and again saluted the company, one or two stood up and smilingly returned the courtesy, and Polly Jenkinson, the landlord's youngest daughter, to the great delight of her companions, blew him a kiss.

同类推荐
热门推荐
  • 三嫁惹君心

    三嫁惹君心

    一个是聪慧如兰的盲女,一个是爱财如命的公子。他屡次戏弄,她数次反击;她设计进取,他步步为营;他兴致勃勃地恶作剧,她只轻轻笑叹他的孩子气。别扭傲娇公子出奇招,淡定腹黑盲女弯弯绕。唉,小气男人惹不起,欢喜冤家宜结不宜解,姑娘一日不低头,公子一日不罢休。一盏清茶,开始了她与他的缘。一段琴曲,撩起拨动了他的心弦。他虽不懂她的琴,他却懂她的情,她虽无明亮的眼,却有明澈的心。徵羽宫商间,案情扑朔迷离,而他们彼此的心,却日渐明晰。一嫁搞笑斗气,二嫁互猜心意,三嫁齐心协力。盲女三嫁,只嫁一人。三娶三嫁,生死不离。
  • 风雪三丈,梨花香

    风雪三丈,梨花香

    你相信吗穿越在古代和现实中来回穿梭仅仅在于一个手镯在古代会有什么事情发生呢现实又会如何一个关于穿越的神奇故事开始了。。。
  • 妃久笑

    妃久笑

    血黎轻不明白,那年十里红妆,却是自己的断魂一刻。三生三世的痴情毁于一旦的那日,慕潇不明白,自己真正的感情赋予在了谁的身上。那时,凡间蒲公英宛如一场雪,忘川江上泛舟人却形单影只。原来,她等了自己上万年。
  • 风云初记

    风云初记

    《临高启明》小说支线剧情,元老院忙于进攻广东之际,在海南岛大后方发生的一些故事。
  • 剑侣仙缘之仙凡恋

    剑侣仙缘之仙凡恋

    蓝梦汐,可爱的九尾雪狐,遇上令她魂牵梦萦的神仙。上达仙界盗取仙鼎,下至魔界夺取业火,一位柔弱的女子为了救回丈夫即将散去的魂魄而闯尽六界,置生死于不顾,一段旷世绝恋重磅来袭!
  • 麻衣相士

    麻衣相士

    数年前的秘事,随阿爷一走即烟消云散。多年来的时光,促动的却是一场场不为人知之阴谋。直到那一天,阿爸疯了,阿妈提着毒药欲将其毒死死,我才惊觉,自己已被卷入一场漩涡之中,这个时候,阿爷,恰巧从那里走了出来……
  • 阴阳之眼

    阴阳之眼

    阴阳之眼起源于很久以前,久到早已没有文字记载,但是这两样东西一旦出现在世界上必会引起轩然大波,而阳眼的这一任主人会遇到些什么呢,在绝望中徘徊,在希望中重生。
  • King Henry VI Part 3

    King Henry VI Part 3

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 两面双生

    两面双生

    就算知道有天你会消失,我也不曾后悔能够遇见你,倘若你迷失了方向,我也愿做你的明灯给你指明方向,直到你来到我身边。”
  • 战天巫祖

    战天巫祖

    古武大陆,强者林立,圣者当道。一位名为林峰的少年,为寻父母,横空出世。一次偶然,得之隐秘。开始强者之路。为爱人战诸族少年,为一线生机,闯山门。为兄弟两肋插刀,抛头颅洒热血。为一方天地长存,战意不朽。