登陆注册
15454500000021

第21章 CHAPTER VII(4)

"Christ, have mercy on me!" There was silence again. A nameless fear crept over me, as I looked out on the bridge. She was standing on the parapet. Before I could move, before I could cry out, before I could even breathe again freely, she leaped into the river. The current ran my way. I could see her, as she rose to the surface, floating by in the light on the mid-stream. I ran headlong down the bank. She sank again, in the moment when I stopped to throw aside my hat and coat and to kick off my shoes. I was a practiced swimmer. The instant I was in the water my composure came back to me--I felt like myself again. The current swept me out into the mid-stream, and greatly increased the speed at which I swam. I was close behind her when she rose for the second time--a shadowy thing, just visible a few inches below the surface of the river. One more stroke, and my left arm was round her; I had her face out of the water. She was insensible. I could hold her in the right way to leave me master of all my movements; I could devote myself, without flurry or fatigue, to the exertion of taking her back to the shore. My first attempt satisfied me that there was no reasonable hope, burdened as I now was, of breasting the strong current running toward the mid-river from either bank. I tried it on one side, and I tried it on the other, and gave it up. The one choice left was to let myself drift with her down the stream. Some fifty yards lower, the river took a turn round a promontory of land, on which stood a little inn much frequented by anglers in the season. As we approached the place, I made another attempt (again an attempt in vain) to reach the shore. Our last chance now was to be heard by the people of the inn. I shouted at the full pitch of my voice as we drifted past. The cry was answered. A man put off in a boat. In five minutes more I had her safe on the bank again; and the man and I were carrying her to the inn by the river-side. The landlady and her servant-girl were equally willing to be of service, and equally ignorant of what they were to do. Fortunately, my medical education made me competent to direct them. A good fire, warm blankets, hot water in bottles, were all at my disposal. I showed the women myself how to ply the work of revival. They persevered, and I persevered; and still there she lay, in her perfect beauty of form, without a sign of life perceptible; there she lay, to all outward appearance, dead by drowning. A last hope was left--the hope of restoring her (if I could construct the apparatus in time) by the process called "artificial respiration." I was just endeavoring to tell the landlady what I wanted and was just conscious o f a strange difficulty in expressing myself, when the good woman started back, and looked at me with a scream of terror.

"Good God, sir, you're bleeding!" she cried. "What's the matter? Where are you hurt?" In the moment when she spoke to me I knew what had happened. The old Indian wound (irritated, doubtless, by the violent exertion that I had imposed on myself) had opened again. I struggled against the sudden sense of faintness that seized on me; I tried to tell the people of the inn what to do. It was useless. I dropped to my knees; my head sunk on the bosom of the woman stretched senseless upon the low couch beneath me. The death-in-life that had got _her_ had got _me_. Lost to the world about us, we lay, with my blood flowing on her, united in our deathly trance. Where were our spirits at that moment? Were they together and conscious of each other? United by a spiritual bond, undiscovered and unsuspected by us in the flesh, did we two, who had met as strangers on the fatal bridge, know each other again in the trance? You who have loved and lost--you whose one consolation it has been to believe in other worlds than this--can you turn from my questions in contempt? Can you honestly say that they have never been _your_ questions too?

同类推荐
热门推荐
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 斗破纪元

    斗破纪元

    武道一途,坎坷多难。在这个以武为尊的世界,想要生存下去,唯有靠着自己的努力,方才能成为强者,受人敬仰与敬畏。而一步步走过去的脚印,留下了太多太多的艰苦……
  • 黑执事同人之游戏开始

    黑执事同人之游戏开始

    偏向漫画、黑执事第二季。原女不苏。架空,主角基本全有。有私心加了个人角色。注意,不喜勿喷。本文原名GAMESTART
  • 霸天主宰

    霸天主宰

    世上没有人能逃得过魂狱。魂狱,一切生灵的牢笼,挣脱不掉的枷锁。魂狱之主一步步成长,囚困众生,以生灵为介,成为最强霸者。
  • 二十六记

    二十六记

    一本大纲,寻仙世界的开始,千年史册记录的源头。
  • 前左后右

    前左后右

    离别过后,我在远行列车上内心倾吐的冗长故事——发生在我大学生活中的支离破碎的事,都要随这趟行程一一整理清楚,好让我在远行的路上内心得到宁静。
  • 斗劫之尽

    斗劫之尽

    一个少年的崛起,一个不服输的少年。突破各种难关。要做,就做最强的
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 末世之我的历程

    末世之我的历程

    世界末日,对我来说根本就不是事。那不一直是我所期待的么?
  • 爱的轮回之奇妙时光之旅

    爱的轮回之奇妙时光之旅

    本来是平凡的一天,早上和妈妈吵架,拒绝妈妈安排相亲的电话,活动出事,被老板骂,被同事笑,下班后去找男朋友,发现他和一嫩模举止亲昵,恼羞成怒,两人大吵一架,意外发生,可令林七七没有想到的是,她的灵魂就这样的被困在了一个奇异的时空里,无限地循环着事故发生的那一天,到底她该何去何从?又如何能就自己呢?