登陆注册
15453800000132

第132章 XXIII(5)

"You go to grass for a soft-head, you Jake!" muttered Merrill, as he dragged the meat out from beneath the bed.

"What is all this?" said a deep voice in the door; and Ramona, turning, with a glad cry, saw Alessandro standing there, looking on, with an expression which, even in her own terror and indignation, gave her a sense of dread, it was so icily defiant. He had his hand on his gun. "What is all this?" he repeated. He knew very well.

"It's that Temecula man," said one of the men, in a low tone, to Merrill. "If I'd known 't was his house, I wouldn't have let you come here. You're up the wrong tree, sure!"

Merrill dropped the meat he was dragging over the floor, and turned to confront Alessandro's eyes. His countenance fell. Even he saw that he had made a mistake. He began to speak. Alessandro interrupted him. Alessandro could speak forcibly in Spanish.

Pointing to his pony, which stood at the door with a package on its back, the remainder of the meat rolled in the hide, he said: "There is the remainder of the beef. I killed the creature this morning, in the canon. I will take Senor Merrill to the place, if he wishes it.

Senor Merrill's steer was killed down in the willows yonder, yesterday."

"That's so!" cried the men, gathering around him. "How did you know? Who did it?"

Alessandro made no reply. He was looking at Ramona. She had flung her shawl over her head, as the other woman had done, and the two were cowering in the corner, their faces turned away.

Ramona dared not look on; she felt sure Alessandro would kill some one. But this was not the type of outrage that roused Alessandro to dangerous wrath. He even felt a certain enjoyment in the discomfiture of the self-constituted posse of searchers for stolen goods. To all their questions in regard to the stolen steer, he maintained silence. He would not open his lips. At last, angry, ashamed, with a volley of coarse oaths at him for his obstinacy, they rode away. Alessandro went to Ramona's side. She was trembling. Her hands were like ice.

"Let us go to the mountain to-night!" she gasped. "Take me where I need never see a white face again!"

A melancholy joy gleamed in Alessandro's eyes. Ramona, at last, felt as he did.

"I would not dare to leave Majella there alone, while there is no house," he said; "and I must go and come many times, before all the things can be carried."

"It will be less danger there than here, Alessandro," said Ramona, bursting into violent weeping as she recalled the insolent leer with which the man Jake had looked at her. "Oh! I cannot stay here!"

"It will not be many days, my Majel. I will borrow Fernando's pony, to take double at once; then we can go sooner."

"Who was it stole that man's steer?" said Ramona. "Why did you not tell them? They looked as if they would kill you."

"It was that Mexican that lives in the bottom, Jose Castro. I myself came on him, cutting the steer up. He said it was his; but I knew very well, by the way he spoke, he was lying. But why should I tell? They think only Indians will steal cattle. I can tell them, the Mexicans steal more."

"I told them there was not an Indian in this village would steal cattle," said Ramona, indignantly.

"That was not true, Majella," replied Alessandro, sadly. "When they are very hungry, they will steal a heifer or steer. They lose many themselves, and they say it is not so much harm to take one when they can get it. This man Merrill, they say, branded twenty steers for his own, last spring, when he knew they were Saboba cattle!"

"Why did they not make him give them up?" cried Ramona.

"Did not Majella see to-day why they can do nothing? There is no help for us, Majella, only to hide; that is all we can do!"

A new terror had entered into Ramona's life; she dared not tell it to Alessandro; she hardly put it into words in her thoughts. But she was haunted by the face of the man Jake, as by a vision of evil, and on one pretext and another she contrived to secure the presence of some one of the Indian women in her house whenever Alessandro was away. Every day she saw the man riding past. Once he had galloped up to the open door, looked in, spoken in a friendly way to her, and ridden on. Ramona's instinct was right. Jake was merely biding his time. He had made up his mind to settle in the San Jacinto valley, at least for a few years, and he wished to have an Indian woman come to live with him and keep his house. Over in Santa Ysabel, his brother had lived in that way with an Indian mistress for three years; and when he sold out, and left Santa Ysabel, he had given the woman a hundred dollars and a little house for herself and her child. And she was not only satisfied, but held herself, in consequence of this temporary connection with a white man, much above her Indian relatives and friends. When an Indian man had wished to marry her, she had replied scornfully that she would never marry an Indian; she might marry another white man, but an Indian,-- never. Nobody had held his brother in any less esteem for this connection; it was quite the way in the country. And if Jake could induce this handsomest squaw he had ever seen, to come and live with him in a smaller fashion, he would consider himself a lucky man, and also think he was doing a good thing for the squaw. It was all very clear and simple in his mind; and when, seeing Ramona walking alone in the village one morning, he overtook her, and walking by her side began to sound her on the subject, he had small misgivings as to the result.

Ramona trembled as he approached her. She walked faster, and would not look at him; but he, in his ignorance, misinterpreted these signs egregiously.

同类推荐
  • 霍乱门

    霍乱门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上大道玉清经

    太上大道玉清经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 吴佩衡医案

    吴佩衡医案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 布特哈志略

    布特哈志略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 新唐书纠谬

    新唐书纠谬

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 少女与天团王子

    少女与天团王子

    国内炙手可热的power男团仅仅出道两年其吸粉能力以肉眼可见在迅速扩大,导致火爆程度只是个简单的接机都能把机场几度陷入混乱。power男团五名成员中,其中最安静也是最叛逆的成员莫熙玄,选择在了他人气巅峰时期隐藏了起来,美曰其名“休假”,害得经纪人和公司几乎快翻遍全国。还是一次莫熙玄的出行,被记者拍到,公司才找到他的,但是与他在一起的还有一名女孩,并且被冠上了“莫熙玄秘密交往中的女友”标题。纳尼?事件的主人公陈茵茵可就不淡定了,她什么时候和当红男团成员秘密交往了?放屁,她会这么没眼光,找一个闷骚包的男友?
  • 往事且随风

    往事且随风

    边看边写,好故事好像不是靠这些。。。。。。。。。。。。。。。
  • 龙血复苏

    龙血复苏

    一个少年,一把剑。为了恢复龙的传人上古时期的荣光,毅然进入宇宙中,寻找神州九鼎。
  • 愿婚不负我情深

    愿婚不负我情深

    他有旧爱,她有良人,一场联姻,将两个毫不相干的人联系在一起。前男友抢婚,媒体争相报道,他被扣下耻辱的绿帽,一时沦为笑柄。新婚之夜,他冷冷的警告:“顾灵犀,娶了你已经是我的底线,别妄想干涉我的生活。”婚后,他依旧和小三厮混,从来没有正眼看过她。直到奶奶病重,他被迫回家与她同床共枕。工作上他设计逼迫她辞职,生活上对她冷嘲热讽,甚至当着她的面和小三亲热。名存实亡的婚姻让她心如死灰。“和景翼岑离婚,嫁给我。”前男友的出现,让她灰暗的生活燃起了希望。当她终于有勇气挣脱婚姻的枷锁时,那个绝情冷酷的男人却突然将她狠狠的抵在墙角,“顾灵犀,没有我的允许,你休想离开我。”
  • 茶馆怪谈

    茶馆怪谈

    扬州城内一间竹寮,接待来往旅人、神仙魔鬼。掌柜是个男人。娘子做着美酒佳酿、海陆珍馐。尝尽人间百味。看透欲望和悔恨。--情节虚构,请勿模仿
  • 集合力量

    集合力量

    象徵著至高無上的阿斯穋塔皇大殿,"皇"安靜地坐在歷代帝皇才有資格坐的帝都宏椅,柔順的銀髮垂至肩旁,修長而蒼白的手指側托著他白晢的下巴,圓弧的彩色玻璃閃過天空發出的混亂閃電,殿外節節敗退的聲音絲毫不影響著他,血紅眼色的眼裹只有著平靜的等待,突然,華麗的大門被打開,露出一道瘦削的身影,皇伸手輕聲地呼喚:回歸於現實吧幻想
  • 金牌独宠:盛世小魔妃

    金牌独宠:盛世小魔妃

    (完结)她,来自二十一世纪的王牌特工,一朝穿越,成为相府废材庶女三小姐。嫡姐笑面藏刀,主母狡诈欺辱,渣男未婚夫对其更是厌之,辱之,弃之。她云淡风轻,婉然一笑,古语有云:上有政策,下有对策嘛,咱怕啥,兵来将挡水来土淹,见招拆你的招。他,邪魅风华的世子爷,强势霸道,传闻患有严重洁癖,却独独只让她近身。某女,伸出纤细的手指挑起某爷尖挺的下巴,“爷,妞看上你了。”某爷从怀里掏出一摞银票,挑眉说道,“这是彩礼,今个咱们就洞房吧。”某女“……”
  • 吸血鬼之雨落语殇

    吸血鬼之雨落语殇

    (玛丽苏文,不喜勿入)一个人的一生,太多选择,太多对与错。人生的旅途上,谁都不知晓下一秒会发生什么。一路有那个自己爱的人的陪伴,已是无悔,还多求什么呢?
  • 领主之天下

    领主之天下

    王者,领天下之民,主八荒之事!普天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣。古语云:天子守国门,君王死社稷。乱世之中,红颜何处。。。
  • 漫步求道路

    漫步求道路

    他,修道有成······忽遇雷劫,元神未死,于是,诸天万界从此多了一个行者。他走过的路成为传说他的故事成为神话天穹之下,光辉之中,于诸天之中寻觅,探寻永恒之真理,诸天之辛密······