登陆注册
15452300000010

第10章 CHAPTER II(1)

ROUSSILLON WINE.

My mother's family was Scotch, and it was judged fitting I should pay a visit on my way Paris-ward, to my Uncle Adam Loudon, a wealthy retired grocer of Edinburgh. He was very stiff and very ironical; he fed me well, lodged me sumptuously, and seemed to take it out of me all the time, cent per cent, in secret entertainment which caused his spectacles to glitter and his mouth to twitch. The ground of this ill-suppressed mirth (as well as I could make out) was simply the fact that I was an American. "Well," he would say, drawing out the word to infinity, "and I suppose now in your country, things will be so and so." And the whole group of my cousins would titter joyously. Repeated receptions of this sort must be at the root, I suppose, of what they call the Great American Jest; and I know I was myself goaded into saying that my friends went naked in the summer months, and that the Second Methodist Episcopal Church in Muskegon was decorated with scalps. I cannot say that these flights had any great success; they seemed to awaken little more surprise than the fact that my father was a Republican or that I had been taught in school to spell COLOUR without the U. If I had told them (what was after all the truth) that my father had paid a considerable annual sum to have me brought up in a gambling hell, the tittering and grinning of this dreadful family might perhaps have been excused.

I cannot deny but I was sometimes tempted to knock my Uncle Adam down; and indeed I believe it must have come to a rupture at last, if they had not given a dinner party at which I was the lion. On this occasion, I learned (to my surprise and relief) that the incivility to which I had been subjected was a matter for the family circle and might be regarded almost in the light of an endearment. To strangers I was presented with consideration; and the account given of "my American brother- in-law, poor Janie's man, James K. Dodd, the well-known millionnaire of Muskegon," was calculated to enlarge the heart of a proud son.

An aged assistant of my grandfather's, a pleasant, humble creature with a taste for whiskey, was at first deputed to be my guide about the city. With this harmless but hardly aristocratic companion, I went to Arthur's Seat and the Calton Hill, heard the band play in the Princes Street Gardens, inspected the regalia and the blood of Rizzio, and fell in love with the great castle on its cliff, the innumerable spires of churches, the stately buildings, the broad prospects, and those narrow and crowded lanes of the old town where my ancestors had lived and died in the days before Columbus.

But there was another curiosity that interested me more deeply --my grandfather, Alexander Loudon. In his time, the old gentleman had been a working mason, and had risen from the ranks more, I think, by shrewdness than by merit. In his appearance, speech, and manners, he bore broad marks of his origin, which were gall and wormwood to my Uncle Adam.

His nails, in spite of anxious supervision, were often in conspicuous mourning; his clothes hung about him in bags and wrinkles like a ploughman's Sunday coat; his accent was rude, broad, and dragging: take him at his best, and even when he could be induced to hold his tongue, his mere presence in a corner of the drawing-room, with his open-air wrinkles, his scanty hair, his battered hands, and the cheerful craftiness of his expression, advertised the whole gang of us for a self-made family. My aunt might mince and my cousins bridle; but there was no getting over the solid, physical fact of the stonemason in the chimney-corner.

That is one advantage of being an American: it never occurred to me to be ashamed of my grandfather, and the old gentleman was quick to mark the difference. He held my mother in tender memory, perhaps because he was in the habit of daily contrasting her with Uncle Adam, whom he detested to the point of frenzy; and he set down to inheritance from his favourite my own becoming treatment of himself. On our walks abroad, which soon became daily, he would sometimes (after duly warning me to keep the matter dark from "Aadam") skulk into some old familiar pot-house; and there (if he had the luck to encounter any of his veteran cronies) he would present me to the company with manifest pride, casting at the same time a covert slur on the rest of his descendants. "This is my Jeannie's yin," he would say. "He's a fine fallow, him." The purpose of our excursions was not to seek antiquities or to enjoy famous prospects, but to visit one after another a series of doleful suburbs, for which it was the old gentleman's chief claim to renown that he had been the sole contractor, and too often the architect besides. I have rarely seen a more shocking exhibition: the bricks seemed to be blushing in the walls, and the slates on the roof to have turned pale with shame; but I was careful not to communicate these impressions to the aged artificer at my side; and when he would direct my attention to some fresh monstrosity--perhaps with the comment, "There's an idee of mine's: it's cheap and tasty, and had a graand run; the idee was soon stole, and there's whole deestricts near Glesgie with the goathic adeetion and that plunth,"--I would civilly make haste to admire and (what I found particularly delighted him) to inquire into the cost of each adornment. It will be conceived that Muskegon capitol was a frequent and a welcome ground of talk; I drew him all the plans from memory; and he, with the aid of a narrow volume full of figures and tables, which answered (I believe) to the name of Molesworth, and was his constant pocket companion, would draw up rough estimates and make imaginary offers on the various contracts.

同类推荐
热门推荐
  • 梧桐花尽开

    梧桐花尽开

    一入豪门深似海。所有的一切对于吴桐来说是巧合还是蓄谋已久。一个是黑白通吃的冰冷总裁,一个是放荡不羁的财阀少爷,两个人都深深爱着同一女子,可是当爱变成禁锢,当爱变成折磨,当爱变成凌辱时,你是否还会觉得爱情依旧美好?吴桐,花季般的少女。本应该是寻求爱情最美好的年龄,可是在她的人生中偏偏碰到两个男人,而这两个男人带给她的却是无尽的痛苦,他们给的爱吴桐承受不起。豪门的生活在外人眼里或许是尊贵无比的,可是对于吴桐来说是那样的肮脏,是一辈子的耻辱......
  • 拓荒者的信仰

    拓荒者的信仰

    这世界是个牢笼他要打破这个世界没人会理解他的努力他不正常是个怪物卧龙惊凤天神陨灭冲出牢笼最后的故事在发展,真正的挑战才开始!!
  • 名利场(上)

    名利场(上)

    威廉·麦克皮斯·萨克雷(1811-1863)生于加尔各答一个富裕的东印度公司职员的家庭。在十九世纪三四十年代,萨克雷写过讽刺幽默故事、特写、诗歌、小说等。在他的大量作品中,有不少是中、长篇讽刺性小说,都像是一幅幅十八、十九世纪英国日常社会生活的有趣图画,对统治阶层的生活进行了尖锐、深刻的批评,充分揭露了贵族、资产阶级的丑恶面貌,但他很少描写人民群众的生活。萨克雷在文学史上是仅次于查尔斯·狄更斯的英国著名批判现实主义作家,马克思认为狄更斯、萨克雷等是当时英国的一批杰出的小说家,“他们揭露出政治和社会上的真相;一切职业的政治家、政论家、道德家所揭露的加在一起,也不如他们揭露得多。”
  • 百关王者

    百关王者

    每当进入睡梦之中,神奇的闯关系统就将开启。武侠世界得神功,玄幻世界学斗气,仙侠世界学道法,还有火影、海贼、死神、龙珠等等奇妙世界收集各种能力。读者群573698172欢迎来讨论
  • Beatrix

    Beatrix

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 三国最强匪王

    三国最强匪王

    穿越汉末本想做一超级大官泡尽天下美女但却意外杀人走投无路之下上山为匪。却看他如何翻云覆雨,颠倒乾坤,步步走上巅峰。
  • 性别的背叛

    性别的背叛

    (女同文+校园文)上帝创造出男人与女人,给了他们彼此相爱的机会,却忘了第三种爱情的存在。三个好姐妹走向不同的人生,经历不同的人生挫折,亲情友情爱情的考验一次次带来或痛苦或甜蜜的抉择。背叛与守望,谎言与真相,一次次的打击与绝望,唯有你站在我的身旁不离不弃。而当人们用异样的眼光望向第三种爱情时,是否明白,不爱≠伤害的情感公式。
  • 宣城雪后还望郡中寄

    宣城雪后还望郡中寄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 梦.妃夕

    梦.妃夕

    女主穿越大清秦淮河烟花女子和鄂硕生了一个女儿凉夕,官员原配夫人去世后才接凉夕母子回府,府中有一对儿女,女儿玉妍,儿子费扬古。玉妍害怕凉夕夺走父亲的爱,命下人把凉夕卖到青楼,阴差阳错结果被人利用成了花妖傀儡,幸好被费扬古救回,凉夕琴棋书画样样精通,玉妍更加妒忌她。本书讲叙了一个华丽的宫廷故事,在那弥漫着胭脂风月的紫禁城中,爱与奇迹涌动的深宫物语??
  • 奥林匹斯王

    奥林匹斯王

    一个身世神秘的大西族少年,一把在族中祭坛石壁上插了万年之久的圣物神剑,一幅关于众神未来预言的神秘浮雕,一段神奇的旅程带他走上了一条罚天之路,雅典、忒拜、冥界、特洛伊,这些地方都留下了他的传说,也因此拉开了又一场众神之战的序幕。亚特兰蒂斯文明因何沉没,埃及金字塔的建造最初又是为了什么?希腊城邦文明为何在同一时间全面遭到毁灭?而阿波罗、雅典娜等众神为何现在在世间难寻其踪迹?这一切都将由我们的主人公为你一一解析.......